1 00:00:09,854 --> 00:00:11,452 Arianne está lá? 2 00:00:12,015 --> 00:00:13,120 Se ela ainda estiver viva. 3 00:00:14,086 --> 00:00:15,974 Quem tem poderes fica enclausurado na Pira. 4 00:00:16,114 --> 00:00:19,699 Se ainda tivesse o braço, meu tio o faria em pedaços. 5 00:00:21,183 --> 00:00:23,368 Mas a sua gente está com ele. 6 00:00:23,357 --> 00:00:25,566 Eu acho que eles não são mais minha gente. 7 00:00:25,707 --> 00:00:26,708 Cuidado com o garoto! 8 00:00:26,792 --> 00:00:28,121 Não o deixem escapar! 9 00:00:41,715 --> 00:00:43,821 Quais são seus interesses na minha sobrinha, moleque? 10 00:00:43,821 --> 00:00:44,342 O quê? 11 00:00:44,612 --> 00:00:46,118 Eu não quero que ela se magoe. 12 00:00:47,847 --> 00:00:49,650 Do que você está falando? 13 00:00:50,378 --> 00:00:51,709 Olhe, nós precisamos.. 14 00:00:53,976 --> 00:00:54,590 Oh. 15 00:00:55,457 --> 00:00:57,268 Como assim, do que estou falando? 16 00:00:57,368 --> 00:00:59,039 Vocês estavam, sabe.. 17 00:00:59,039 --> 00:00:59,913 (fi firi fifi) 18 00:00:59,913 --> 00:01:01,576 - bem lá fora, no meio da rua. 19 00:01:01,709 --> 00:01:04,375 Er.. Mágica! Você sabe que era mágica! 20 00:01:04,375 --> 00:01:05,672 Ela precisava.. 21 00:01:05,919 --> 00:01:07,425 Só isso, eu juro.. 22 00:01:07,425 --> 00:01:09,329 Só isso? Está dizendo que não gosta dela? 23 00:01:11,448 --> 00:01:13,501 Só estou aqui para resgatar Arianne. 24 00:01:13,676 --> 00:01:14,270 É? 25 00:01:17,020 --> 00:01:18,663 Falaremos disso mais tarde, rapaz. 26 00:01:56,851 --> 00:01:57,903 Puta merda. 27 00:01:58,340 --> 00:02:00,575 Se eu tivesse um décimo do poder que está aqui! 28 00:02:03,007 --> 00:02:04,158 Está tudo muito fácil. 29 00:02:07,551 --> 00:02:08,737 Logo vai mudar a guarda. 30 00:02:09,946 --> 00:02:10,939 Onde está o braço? 31 00:02:12,422 --> 00:02:13,116 Ali! 32 00:02:13,843 --> 00:02:14,289 Gad! 33 00:02:14,497 --> 00:02:15,265 Gad, espere! 34 00:02:20,657 --> 00:02:22,009 Ah, aí está você. 35 00:02:23,029 --> 00:02:24,293 Eu pensei que o tinha perdido.. 36 00:02:24,393 --> 00:02:24,940 Espere! 37 00:02:25,828 --> 00:02:26,460 Você tem razão. 38 00:02:27,594 --> 00:02:29,276 É muito estranho que esse lugar não seja protegido. 39 00:02:29,509 --> 00:02:31,200 Bobagem! Se não tem nada, não tem nada! 40 00:02:32,169 --> 00:02:34,056 41 00:02:39,963 --> 00:02:41,973 Estou prontinho. 42 00:02:45,293 --> 00:02:53,044 43 00:02:57,024 --> 00:02:58,337 O que diabos foi isso? 44 00:03:00,091 --> 00:03:01,131 O que diabos foi isso? 45 00:03:01,279 --> 00:03:02,387 Esqueça isso. 46 00:03:03,154 --> 00:03:04,245 Quem são esses? 47 00:03:08,556 --> 00:03:09,557 ESpíritos dos mortos. 48 00:03:10,222 --> 00:03:11,520 Eu já os vi antes. 49 00:03:11,922 --> 00:03:12,812 Você... os combateu? 50 00:03:12,821 --> 00:03:13,412 Não. 51 00:03:13,978 --> 00:03:15,474 Eu fugi correndo! 52 00:03:24,278 --> 00:03:25,861 Talvez eu possa invocar algo para essa luta. 53 00:03:27,049 --> 00:03:27,965 Vocês têm que sair. 54 00:03:28,257 --> 00:03:29,774 Eles querem a mim, não você. 55 00:03:30,319 --> 00:03:31,947 Enquanto eu os detenho, você corre para a porta. 56 00:03:31,947 --> 00:03:33,068 De jeito nenhum! 57 00:03:33,135 --> 00:03:33,994 Não vou abandoná-lo.. 58 00:03:34,094 --> 00:03:35,037 Eu sei o que estou fazendo! 59 00:03:35,193 --> 00:03:35,911 Confie em mim. 60 00:03:36,753 --> 00:03:39,078 Se você morrer, Carrie vai matá-lo. 61 00:03:41,290 --> 00:03:42,022 Ei! 62 00:03:42,120 --> 00:03:43,303 Aqui! 63 00:04:08,606 --> 00:04:10,630 64 00:04:18,315 --> 00:04:20,632 Não fique aí parado! Feche a porta! 65 00:05:09,721 --> 00:05:10,363 Troca de turno. 66 00:05:10,601 --> 00:05:11,305 Você chegou cedo. 67 00:05:11,816 --> 00:05:13,312 É, o capitão que falar com você. 68 00:05:13,601 --> 00:05:14,171 Sobre o quê? 69 00:05:14,212 --> 00:05:16,088 Ele falou sobre umas marmitas que sumiram.. 70 00:05:16,408 --> 00:05:17,560 Eu iria rápido, se fosse você. 71 00:05:17,561 --> 00:05:18,212 Mesmo? 72 00:05:18,621 --> 00:05:20,392 Ele estava falando alguma coisa sobre intrusos. 73 00:05:20,784 --> 00:05:21,843 Brace, venha cá. 74 00:05:23,160 --> 00:05:23,877 Brace? 75 00:05:24,208 --> 00:05:24,807 Gaaarh! 76 00:05:25,907 --> 00:05:27,325 Argh! 77 00:05:35,692 --> 00:05:38,150 Vai ser divertido se tiver outro terremoto. 78 00:05:38,190 --> 00:05:39,566 Começou quando pegamos o braço. 79 00:05:39,837 --> 00:05:41,619 Vamos torcer para que ninguém mais roube nada. 80 00:05:43,591 --> 00:05:46,449 Se vocês querem liberdade, vão para as torres do norte! 81 00:05:48,547 --> 00:05:49,373 Urgh! 82 00:05:52,857 --> 00:05:54,096 83 00:05:55,792 --> 00:05:56,987 Aaargh! 84 00:06:01,379 --> 00:06:01,685 Urgh! 85 00:06:03,367 --> 00:06:03,862 Uhn! 86 00:06:10,840 --> 00:06:12,038 87 00:06:14,554 --> 00:06:15,304 Unf! 88 00:06:26,315 --> 00:06:28,548 89 00:06:28,813 --> 00:06:30,239 90 00:06:36,335 --> 00:06:37,158 Boa sorte. 91 00:06:48,666 --> 00:06:50,065 92 00:06:52,541 --> 00:06:53,081 Vocês estão livre. 93 00:06:53,875 --> 00:06:54,697 Onde está Arianne? 94 00:06:57,187 --> 00:06:58,514 Graças À Luz você está bem! 95 00:06:59,229 --> 00:07:00,448 Nós viemos salvá-la.. 96 00:07:00,561 --> 00:07:01,536 Gad, Carrie e.. 97 00:07:02,060 --> 00:07:02,732 O que é isso? 98 00:07:05,209 --> 00:07:07,223 99 00:07:10,122 --> 00:07:12,072 Não se mova, verme. 100 00:07:23,531 --> 00:07:24,448 Olá, Jered.