1 00:00:38,980 --> 00:00:41,220 We are the Black Order. 2 00:00:42,470 --> 00:00:45,090 And so it came to pass in ancient times 3 00:00:45,570 --> 00:00:49,180 that the unclean spilled the tainted blood of their bodies, 4 00:00:49,930 --> 00:00:54,120 and from that blood rose horrors and false wonders. 5 00:00:55,200 --> 00:00:58,100 The Angels of Light took pity upon those few 6 00:00:58,460 --> 00:01:00,870 who were still pure and said, 7 00:01:01,480 --> 00:01:05,220 Deliver unto us those tainted with fire in their blood, 8 00:01:06,580 --> 00:01:08,510 and we will cleanse them. 9 00:01:10,110 --> 00:01:12,990 From those few a Black Order arose, 10 00:01:13,460 --> 00:01:15,110 to fight the darkness, 11 00:01:15,740 --> 00:01:16,860 to deliver the tainted 12 00:01:16,860 --> 00:01:18,350 unto the Angels' mercy. 13 00:01:20,170 --> 00:01:22,190 We fight the murderers and lunatics 14 00:01:22,190 --> 00:01:23,880 who beset our city. 15 00:01:24,460 --> 00:01:27,110 We fight the witches, the abominations, 16 00:01:27,640 --> 00:01:30,990 who creep from their slums to terrorise the innocent. 17 00:01:32,320 --> 00:01:35,510 We are the Black Order. 18 00:02:00,750 --> 00:02:01,210 What-? 19 00:02:02,360 --> 00:02:03,440 Who the hell are you? 20 00:02:04,240 --> 00:02:06,630 Jered. I'm a monk of the Angels. 21 00:02:07,860 --> 00:02:08,840 Let the girl go. 22 00:02:09,340 --> 00:02:12,760 Half of this room can kill you by cutting their wrists, lad. 23 00:02:13,100 --> 00:02:14,620 You don't want to die. 24 00:02:27,900 --> 00:02:31,360 Let - the girl - go. 25 00:02:35,280 --> 00:02:37,590 Tick, Brainpan, check the back. 26 00:02:38,610 --> 00:02:39,500 Might be a trap. 27 00:02:46,050 --> 00:02:47,630 The Blood have to protect their own. 28 00:02:49,360 --> 00:02:51,350 You shouldn't have come here. 29 00:03:03,040 --> 00:03:04,680 I had everything completely under control. 30 00:03:05,180 --> 00:03:06,240 We do our duty, Jered. 31 00:03:07,100 --> 00:03:10,070 I'm going to send you home in pieces, "Brother". 32 00:03:15,400 --> 00:03:16,100 Try it! 33 00:03:31,080 --> 00:03:33,010 Your lad's going to get you killed. 34 00:03:34,630 --> 00:03:35,960 You should have sent someone older. 35 00:03:36,200 --> 00:03:36,800 They did. 36 00:03:38,300 --> 00:03:39,760 I'm still following the lad. 37 00:03:56,110 --> 00:03:58,110 (off screen) ..and by that joining we will be shall be made whole 38 00:03:58,740 --> 00:03:59,760 Peace, child 39 00:04:00,210 --> 00:04:01,580 It will soon be over 40 00:04:02,990 --> 00:04:03,790 Follow me! 41 00:04:18,330 --> 00:04:19,620 That's not possible- 42 00:04:23,360 --> 00:04:25,720 Don't worry. You'll be out of this soon. 43 00:04:26,090 --> 00:04:27,440 Wh- Who are you? 44 00:04:27,780 --> 00:04:28,850 My name's Jered. 45 00:04:31,910 --> 00:04:32,600 I'm with- 46 00:04:32,600 --> 00:04:34,060 Don't move, Jered! 47 00:04:35,890 --> 00:04:36,660 What are you doing!? 48 00:04:36,920 --> 00:04:38,190 I'm not going to the cathedral. 49 00:04:38,480 --> 00:04:39,650 You'll be safe- Ow! 50 00:04:41,090 --> 00:04:42,910 I'm trying to rescue you! 51 00:04:42,910 --> 00:04:43,280 Oh yes? 52 00:04:43,280 --> 00:04:45,420 And were you rescuing Magda, too? 53 00:04:45,730 --> 00:04:46,310 Who? 54 00:04:46,310 --> 00:04:47,590 The woman you just killed! 55 00:04:53,080 --> 00:04:54,530 Get moving, choirboy. 56 00:04:54,980 --> 00:04:58,680 You really think a knife can stop me? I could- 57 00:04:58,680 --> 00:05:03,880 Go on, then! Beat me up! Take me prisoner! Rescue me! 58 00:05:05,280 --> 00:05:06,270 Alright. 59 00:05:06,640 --> 00:05:07,340 Where are we- 60 00:05:07,340 --> 00:05:07,800 NO! 61 00:05:09,600 --> 00:05:10,660 You idiot! 62 00:05:11,170 --> 00:05:12,080 We have to go, sir! 63 00:05:20,820 --> 00:05:22,610 Get away from her, whelp! 64 00:05:34,140 --> 00:05:36,670 No-one touches my family. 65 00:05:39,210 --> 00:05:39,750 No... 66 00:05:41,210 --> 00:05:42,420 You're screwed, lad. 67 00:05:42,990 --> 00:05:43,680 No... 68 00:05:44,190 --> 00:05:44,950 No... 69 00:05:45,230 --> 00:05:45,820 No... 70 00:05:48,340 --> 00:05:51,430 And I can spill your blood all I want. 71 00:05:51,760 --> 00:05:52,100 No... 72 00:05:52,630 --> 00:05:53,040 No! 73 00:06:24,900 --> 00:06:26,150 (screams) (tearing noises) 74 00:07:31,770 --> 00:07:33,530 How's the hero of the hour, then? 75 00:07:33,950 --> 00:07:34,820 The- What? 76 00:07:34,820 --> 00:07:38,160 Oh, come on! Capturing Gad's Iron Arm, taking charge from Quaen- 77 00:07:38,160 --> 00:07:40,070 they were whispering about you at mass, man. 78 00:07:40,450 --> 00:07:41,050 Oh. 79 00:07:42,100 --> 00:07:42,530 Really? 80 00:07:43,680 --> 00:07:45,970 Sounds like being the Master's favourite is hard work. 81 00:07:47,030 --> 00:07:47,380 Well- 82 00:07:47,380 --> 00:07:47,720 Hey! 83 00:07:48,730 --> 00:07:49,350 Master. 84 00:07:49,350 --> 00:07:50,250 Novice Arran. 85 00:07:50,950 --> 00:07:51,710 Novice Jered. 86 00:07:53,150 --> 00:07:55,150 Walk with me a moment, Novice Jered. 87 00:08:01,610 --> 00:08:03,380 Thank you for sending me with the raid, Master. 88 00:08:04,040 --> 00:08:05,290 Arran says it went well. 89 00:08:05,600 --> 00:08:08,030 Ah. He does, does he? 90 00:08:09,710 --> 00:08:11,240 I'm very sorry if I made any mistakes. 91 00:08:11,240 --> 00:08:12,280 Mistakes? 92 00:08:12,830 --> 00:08:13,830 I didn't mean to- 93 00:08:13,830 --> 00:08:15,900 What in Hell possessed you, boy!? 94 00:08:16,470 --> 00:08:18,060 You showed your blood magic! 95 00:08:18,060 --> 00:08:20,310 I didn't have a choice, Master! I would have died. 96 00:08:20,310 --> 00:08:24,160 So you didn't choose to ignore Brother Quaen? A good man, by the way. 97 00:08:24,470 --> 00:08:26,940 You didn't choose to abandon a plan I had sanctioned? 98 00:08:26,940 --> 00:08:29,640 Things changed, Master! They were going to kill someone! 99 00:08:29,640 --> 00:08:32,950 And the Angel tells us to defend the innocents, doesn't it? 100 00:08:34,500 --> 00:08:34,970 What? 101 00:08:35,270 --> 00:08:36,250 The Pledge, Master. I didn't- 102 00:08:36,250 --> 00:08:37,900 Are you an idiot, boy? 103 00:08:38,470 --> 00:08:40,630 The Angels decide who is innocent. 104 00:08:41,230 --> 00:08:42,370 But the scripture, Master! 105 00:08:42,710 --> 00:08:44,960 And the Angels saw that his evil-" 106 00:08:44,960 --> 00:08:47,450 Stop quoting scripture at me, boy! 107 00:08:48,330 --> 00:08:50,850 You must not use the Blood. 108 00:08:52,000 --> 00:08:52,410 Ever. 109 00:08:52,690 --> 00:08:55,580 So if there's a next time, you just want me to lie down and die? 110 00:08:57,780 --> 00:08:59,260 Why aren't you in chains right now? 111 00:09:01,080 --> 00:09:02,700 Because what I- Because what I did was- 112 00:09:02,700 --> 00:09:08,940 All who follow the Light shall shun him, and bring him before the Angels for his judgement and cleansing 113 00:09:10,450 --> 00:09:12,420 Did your reading skip that verse, Jered? 114 00:09:14,650 --> 00:09:16,960 Have you seen any of your guards since the raid? 115 00:09:16,960 --> 00:09:17,560 Benedict? 116 00:09:17,990 --> 00:09:20,980 Captain Benedict was unconscious. 117 00:09:21,600 --> 00:09:23,180 At least, that is what he claims. 118 00:09:24,090 --> 00:09:24,680 However- 119 00:09:25,270 --> 00:09:25,940 Albrecht. 120 00:09:26,190 --> 00:09:26,750 Bartel. 121 00:09:26,750 --> 00:09:27,330 Mannet. 122 00:09:27,870 --> 00:09:29,200 All saw you clearly. 123 00:09:30,210 --> 00:09:31,080 Master, what are you- 124 00:09:31,080 --> 00:09:34,080 And you will not see them again in this life. 125 00:09:34,080 --> 00:09:38,730 Mannet's son is called Jered, I believe. 126 00:09:39,090 --> 00:09:42,800 Think about him the next time you decide to be a hero. 127 00:09:46,500 --> 00:09:50,120 The Church cannot have one of its own exposed as Blooded, Jered. 128 00:09:50,980 --> 00:09:54,010 I wish things were not as they were, but they are. 129 00:09:55,850 --> 00:09:56,520 I understand, Master. 130 00:10:04,560 --> 00:10:05,200 What are they? 131 00:10:05,930 --> 00:10:08,720 The unclean, who will be delivered unto the Angels. 132 00:10:08,900 --> 00:10:09,400 But they aren't all- 133 00:10:09,380 --> 00:10:11,150 They have all been tested. 134 00:10:11,470 --> 00:10:12,150 But that girl's- 135 00:10:12,890 --> 00:10:13,570 She's not- 136 00:10:14,280 --> 00:10:15,280 She's the one they were going to sacrifice! 137 00:10:15,290 --> 00:10:17,110 That girl is the reason they were gathered. 138 00:10:17,940 --> 00:10:20,280 The ceremony was her initiation as a Blood Witch. 139 00:10:22,330 --> 00:10:26,840 If the Church knew of your power, you would be in those cages with them. 140 00:10:27,930 --> 00:10:30,290 Another filthy Blooded to be cleansed. 141 00:10:36,180 --> 00:10:56,580 (chanting) 142 00:11:03,420 --> 00:11:04,610 Nervous? 143 00:11:05,620 --> 00:11:07,350 The cages - They're- 144 00:11:07,350 --> 00:11:09,300 There's nothing they can do to us. 145 00:11:45,400 --> 00:11:47,300 Are they going to hurt us? 146 00:11:47,260 --> 00:11:48,300 Gad will kill them. 147 00:11:48,300 --> 00:11:49,700 But we'll be okay? 148 00:11:50,400 --> 00:11:51,950 Hush, now. 149 00:11:58,600 --> 00:12:04,350 On this blessed day, we are here to witness the greatest of all the Angels' blessings - 150 00:12:04,520 --> 00:12:06,390 the miracle of cleansing. 151 00:12:06,410 --> 00:12:15,290 It is a sign of our Angels' pure Light, of their Mercy, that we impious souls are given their blessing and the work of their hands. 152 00:12:15,290 --> 00:12:22,280 Though we have strayed from their path, they welcome us back from the shadows, if only we will repent of our sins, 153 00:12:22,280 --> 00:12:26,850 and offer up to them those whose nature has stained them beyond salvation. 154 00:12:29,500 --> 00:12:30,520 Jered? 155 00:12:30,730 --> 00:12:37,140 Don't want to interrupt your prayers, son. Just wanted to say that we're all proud of you. 156 00:12:37,290 --> 00:12:40,748 Who'd have thought that an orphan boy would come this far, eh? 157 00:12:40,770 --> 00:12:41,900 Captain... 158 00:12:42,060 --> 00:12:42,860 Yes, son? 159 00:12:43,540 --> 00:12:44,540 That girl... 160 00:12:45,520 --> 00:12:47,120 She's not one of them. 161 00:12:47,330 --> 00:12:51,090 Sorry, son. They've all been pricked. She is. 162 00:12:52,780 --> 00:12:53,940 But she's not a... 163 00:12:55,460 --> 00:12:57,630 But she's not deformed. 164 00:12:57,970 --> 00:12:59,730 She's not a monster. 165 00:13:00,610 --> 00:13:04,700 The Angels know the truth. It's not our place to question them- 166 00:13:04,700 --> 00:13:05,540 No! 167 00:13:05,740 --> 00:13:06,580 It's difficult- 168 00:13:06,580 --> 00:13:08,160 It's not difficult! 169 00:13:09,210 --> 00:13:10,820 It's wrong! 170 00:13:11,200 --> 00:13:13,860 I order you to stop this! 171 00:13:14,120 --> 00:13:18,400 Two hours' time from now you can order me into the gates of Hell, Jered. 172 00:13:18,600 --> 00:13:21,100 Before that you have to bow to the Angel. 173 00:13:21,390 --> 00:13:24,510 So you should be thinking about your sins, not this pretty witch. 174 00:13:31,670 --> 00:13:35,450 The Captain's right. The Master knows what he's doing. 175 00:13:35,580 --> 00:13:37,650 And anyway, what could we do? 176 00:13:40,520 --> 00:13:41,290 (gasps) 177 00:13:42,380 --> 00:13:45,690 I said... I'd save her. 178 00:13:52,710 --> 00:13:54,380 BOWMEN! 179 00:13:58,020 --> 00:14:01,430 Stop this, Jered! Don't make it worse! 180 00:14:04,770 --> 00:14:06,590 It could have been me. 181 00:14:09,160 --> 00:14:10,210 No! 182 00:14:27,970 --> 00:14:34,810 (screams) 183 00:14:34,860 --> 00:14:37,020 Come on! Run! 184 00:14:50,950 --> 00:14:53,870 'Ware the boy! Don't let him escape! 185 00:15:23,600 --> 00:15:24,660 Halt! 186 00:15:25,440 --> 00:15:26,750 I'm following the prisoners! 187 00:15:26,850 --> 00:15:27,370 Yes sir! 188 00:15:28,810 --> 00:15:31,090 Stop him! Get him! After him! 189 00:16:08,400 --> 00:16:15,180 You see Paul, the young folk of today have no vim, no vigour, no lust for li- 190 00:16:15,180 --> 00:16:15,780 Hey! 191 00:16:20,330 --> 00:16:21,570 By the Light! 192 00:17:04,030 --> 00:17:07,900 What has spilled its tainted fire here, My servant? 193 00:17:08,610 --> 00:17:11,250 Lord, I wish only to serve you. 194 00:17:11,560 --> 00:17:13,760 Where is My sacrifice? 195 00:17:15,110 --> 00:17:16,830 Are these My sacrifices? 196 00:17:18,930 --> 00:17:20,290 You may not look on his grace. 197 00:17:20,500 --> 00:17:21,160 Leave. 198 00:17:26,720 --> 00:17:28,190 I may not lie to you, Lord. 199 00:17:29,390 --> 00:17:31,010 We have no sacrifice. 200 00:17:31,600 --> 00:17:35,600 Then you have no further use for My blessings, My servant? 201 00:17:36,120 --> 00:17:39,230 We apologise most humbly, Lord. 202 00:17:39,980 --> 00:17:45,420 On the next sacrifice day, we will pay you this sacrifice thrice over what was to be here. 203 00:17:45,850 --> 00:17:47,130 Three times? 204 00:17:48,210 --> 00:17:50,720 The sacrifice was promised today. 205 00:17:51,140 --> 00:17:55,010 Yes, my Lord. But- We were attacked. 206 00:17:55,520 --> 00:17:59,090 Of course you were. You cannot hide such things from Me. 207 00:17:59,920 --> 00:18:01,210 Yes, my Lord. 208 00:18:01,430 --> 00:18:07,150 You were smote with tainted fire. By this... man-child. 209 00:18:07,940 --> 00:18:11,020 You will bring him as your sacrifice. 210 00:18:11,600 --> 00:18:13,270 Lord, I- I am not- 211 00:18:13,270 --> 00:18:14,560 What is his name? 212 00:18:19,880 --> 00:18:22,530 I fear we do not know his name, my Lord. 213 00:18:23,030 --> 00:18:24,280 No matter. 214 00:18:25,220 --> 00:18:28,320 You will bring him to Me, will you not? 215 00:18:28,580 --> 00:18:29,900 Yes, my Lord. 216 00:18:31,270 --> 00:18:32,310 We will. 217 00:18:40,670 --> 00:18:43,620 I say! Surely it isn't Thursday yet? 218 00:18:43,760 --> 00:18:45,330 Wh- Where are the privvies? 219 00:18:45,800 --> 00:18:46,730 Thanks! 220 00:18:57,650 --> 00:18:59,190 It would kill you to have a window? 221 00:19:13,350 --> 00:19:13,970 Hey! 222 00:19:22,090 --> 00:19:24,360 You're that fellow the Monks are chasing! 223 00:19:24,500 --> 00:19:25,480 In here! 224 00:19:32,580 --> 00:19:34,240 Where did he go? 225 00:19:34,270 --> 00:19:35,170 Uh? 226 00:19:35,400 --> 00:19:36,660 The heretic. 227 00:19:37,270 --> 00:19:37,830 Answer me! 228 00:19:38,320 --> 00:19:40,140 He's in my bed. 229 00:19:45,830 --> 00:19:49,440 Clean yourself up, degenerate. 230 00:19:57,130 --> 00:20:01,400 Old Hendrick's had that wing closed off for months. The floor's not safe. 231 00:20:01,400 --> 00:20:02,480 Thank you. 232 00:20:02,880 --> 00:20:06,040 Anything to hinder the enemies of wine and freedom! 233 00:20:06,760 --> 00:20:07,770 There's clothes in there. 234 00:20:09,130 --> 00:20:10,680 Sorry. Feeling a bit... 235 00:20:10,920 --> 00:20:11,620 (blurgh) (hwork) 236 00:20:11,690 --> 00:20:12,960 (blargle)(horp) 237 00:20:36,760 --> 00:20:39,050 Come on, come on... 238 00:20:40,170 --> 00:20:40,820 Carrie? 239 00:20:40,820 --> 00:20:41,820 Where's Arianne? 240 00:20:42,420 --> 00:20:44,610 She's out hunting the blood eaters in the Old Quarter. 241 00:20:45,170 --> 00:20:48,070 We've been hearing all sorts what happened? Are you alright? 242 00:20:48,090 --> 00:20:50,930 We ran away when the bastards' ceremony blew up on them, 243 00:20:51,300 --> 00:20:54,570 and I've spent the rest of the evening hiding in rubbish heaps with... 244 00:20:54,920 --> 00:20:55,690 ...the kid. 245 00:20:55,690 --> 00:20:56,830 I'm Bram! 246 00:20:57,050 --> 00:20:58,110 (sigh) Whatever. 247 00:20:58,140 --> 00:20:59,290 Hello, Bram. 248 00:21:00,180 --> 00:21:04,130 I heard that there was some kind of rebellion one of the Black Monks turned on the Church? 249 00:21:04,410 --> 00:21:07,180 If that's true, it's could change everything. 250 00:21:07,260 --> 00:21:10,660 Yes, because of course one boy's going to change the whole Church- 251 00:21:10,660 --> 00:21:12,230 Who he works for, by the way- 252 00:21:12,230 --> 00:21:13,950 But when you were doing your big spell in the cave- 253 00:21:13,950 --> 00:21:16,420 You're getting cold. Go and sit by the fire. 254 00:21:16,660 --> 00:21:17,390 I'm not cold. 255 00:21:17,510 --> 00:21:18,980 Fire. Now. 256 00:21:20,000 --> 00:21:20,920 So this- 257 00:21:20,920 --> 00:21:23,820 Anyway, how's my uncle? Did- Did he escape? 258 00:21:23,840 --> 00:21:26,670 Gad? Yes, he's fine. He got out in the raid. 259 00:21:26,670 --> 00:21:29,480 Been drinking himself unconcious ever since. 260 00:21:29,800 --> 00:21:31,210 Worrying about you, mostly. 261 00:21:31,320 --> 00:21:33,680 Well, I couldn't exactly dump the baggage, could I? 262 00:21:35,210 --> 00:21:36,080 You know whose he is? 263 00:21:36,600 --> 00:21:37,640 We'll find them. 264 00:21:37,970 --> 00:21:38,900 Good. 265 00:21:38,910 --> 00:21:42,310 Then I really need a serious wash and some actual clothes- 266 00:21:42,310 --> 00:21:42,930 Carrie. 267 00:21:43,650 --> 00:21:47,610 This monk he went up against the church? Saved you? 268 00:21:49,930 --> 00:21:53,910 YES! Yes, alright, this Jered guy, he jumped up on stage, 269 00:21:53,910 --> 00:21:56,500 he attacked the guards, and nearly killed himself... 270 00:21:57,070 --> 00:22:00,900 And it was brave and it was noble and I'm certain he thought he was saving me... 271 00:22:00,900 --> 00:22:03,790 ...even in the cellar- and he saved my life! 272 00:22:04,500 --> 00:22:06,320 So he's a total idiot! 273 00:22:09,730 --> 00:22:11,600 Do you- Do you think he got away? 274 00:22:11,710 --> 00:22:16,190 Maybe. He was running for his life last I saw him. 275 00:23:34,360 --> 00:23:35,600 What can I get you? 276 00:23:36,120 --> 00:23:37,650 I- I need to find the Blooded. 277 00:23:37,860 --> 00:23:39,030 Don't know what you're talking about. 278 00:23:39,220 --> 00:23:40,290 I know they meet here. 279 00:23:42,130 --> 00:23:43,350 I need a place to hide. 280 00:23:44,850 --> 00:23:46,110 I'm a blood mage. 281 00:23:48,430 --> 00:23:49,790 Sure you are, kid. 282 00:23:50,890 --> 00:23:54,550 Take this, and sit yourself down, before you get hurt. 283 00:23:54,880 --> 00:23:58,500 If you don't help me... It won't be me who gets hurt! 284 00:24:01,070 --> 00:24:02,830 Take the drink. 285 00:24:10,960 --> 00:24:12,370 Mind if I sit down? 286 00:24:13,340 --> 00:24:14,000 Why? 287 00:24:13,990 --> 00:24:17,030 Seems like you're in a spot of trouble, if I heard you right. 288 00:24:17,300 --> 00:24:21,460 Now, now, don't get yourself in a knot. I might be able to help. 289 00:24:22,330 --> 00:24:23,170 Go on. 290 00:24:25,620 --> 00:24:28,490 You are - what you said - right? 291 00:24:28,500 --> 00:24:29,310 Yes. 292 00:24:29,330 --> 00:24:31,190 What brings you down here? 293 00:24:31,670 --> 00:24:32,620 The Church. 294 00:24:32,720 --> 00:24:35,650 Well, you're in a dangerous way, then. 295 00:24:36,760 --> 00:24:38,190 Lucky for you I- 296 00:24:38,290 --> 00:24:39,160 You! 297 00:24:40,010 --> 00:24:42,460 How dare you come in here, you little bastard? 298 00:24:42,830 --> 00:24:44,590 Now, man, he's not doing anything wrong- 299 00:24:44,590 --> 00:24:46,150 He's a Church dog! 300 00:24:46,640 --> 00:24:47,380 Look! 301 00:24:48,760 --> 00:24:49,450 Get off me! 302 00:24:50,760 --> 00:24:54,090 I'm here because I helped you damn people! 303 00:24:54,310 --> 00:24:56,240 You filth took our children! 304 00:24:56,420 --> 00:24:57,400 You took my arm! 305 00:24:57,420 --> 00:24:59,070 It didn't happen like that! 306 00:24:59,200 --> 00:25:00,890 You gave my niece to the angels! 307 00:25:01,170 --> 00:25:01,780 No! 308 00:25:02,550 --> 00:25:03,740 No, that's not true! 309 00:25:06,360 --> 00:25:07,500 She's alive! 310 00:25:12,520 --> 00:25:14,690 No. Let him go. 311 00:25:15,400 --> 00:25:17,260 Killing him won't change anything. 312 00:25:25,970 --> 00:25:27,020 Lucky escape. 313 00:25:27,670 --> 00:25:29,690 Drive you out of house and home, did they? 314 00:25:30,320 --> 00:25:32,630 Lets just say I can't go back to my job. 315 00:25:33,390 --> 00:25:35,860 Haven't you got no family to hide you? 316 00:25:36,790 --> 00:25:37,770 I'm an orphan. 317 00:25:38,210 --> 00:25:40,120 Well, ain't that a pity. 318 00:25:40,850 --> 00:25:43,830 Family's important. I've always said that. 319 00:25:44,380 --> 00:25:46,350 You've got to provide for your family. 320 00:25:47,970 --> 00:25:50,330 You've got the magic in your blood. 321 00:25:50,680 --> 00:25:53,330 When you spill it, the magic comes out. 322 00:25:53,870 --> 00:25:55,570 Lot of people want a piece of that. 323 00:25:56,120 --> 00:25:57,870 And you stink of it. 324 00:26:01,690 --> 00:26:03,970 Want to wash that off? 325 00:26:04,630 --> 00:26:06,060 Thank you for all your help. 326 00:26:10,650 --> 00:26:11,850 My pleasure. 327 00:26:14,460 --> 00:26:15,530 Uh, hello? 328 00:26:17,340 --> 00:26:19,580 Uh, I need to wash some blood- 329 00:26:19,750 --> 00:26:21,290 Blood? 330 00:26:21,530 --> 00:26:22,290 (sniffs) 331 00:26:22,290 --> 00:26:25,210 Smell the blood. 332 00:26:25,470 --> 00:26:29,080 It's powerful... 333 00:26:29,300 --> 00:26:30,240 Get away from me! 334 00:26:33,220 --> 00:26:33,970 Argh! 335 00:26:35,310 --> 00:26:37,130 I- I can't move! 336 00:26:37,600 --> 00:26:38,610 What have you done to me? 337 00:26:42,150 --> 00:26:45,060 You drinks the blood. 338 00:26:46,010 --> 00:26:49,460 You likes the blood. 339 00:26:50,150 --> 00:26:52,790 Makes you strong. 340 00:27:10,600 --> 00:27:11,540 (whimpers) 341 00:27:18,060 --> 00:27:19,390 I wouldn't eat him. 342 00:27:19,660 --> 00:27:21,700 You don't know where he's been. 343 00:27:44,290 --> 00:27:46,350 You'll be able to move in a moment. 344 00:27:47,140 --> 00:27:48,120 Whatever they did... 345 00:27:48,670 --> 00:27:50,990 It's already wearing off. 346 00:27:51,920 --> 00:27:52,640 Thank you. 347 00:27:52,930 --> 00:27:54,200 I mean, if you hadn't come then- 348 00:27:54,360 --> 00:27:55,480 Yeah, yeah. 349 00:27:55,540 --> 00:27:56,840 Arianne. 350 00:27:57,260 --> 00:27:58,240 Uh, Jered. 351 00:27:58,230 --> 00:28:00,430 So... Jered. 352 00:28:00,860 --> 00:28:02,710 Where are you sleeping tonight? 353 00:28:06,290 --> 00:28:07,870 Morning. 354 00:28:09,540 --> 00:28:10,240 Morning. 355 00:28:10,970 --> 00:28:11,520 So. 356 00:28:11,545 --> 00:28:12,750 What do you think? 357 00:28:13,090 --> 00:28:15,650 Well, he's pleased to see you. 358 00:28:16,810 --> 00:28:20,120 I'm still not sure about this, Ari. We only need to miss one- 359 00:28:20,288 --> 00:28:22,080 Oh, sleeping beauty's up. 360 00:28:22,340 --> 00:28:24,080 Then we won't miss anything. 361 00:28:24,310 --> 00:28:25,270 Lanni's that good. 362 00:28:25,390 --> 00:28:26,740 Nice to be wanted. 363 00:28:27,290 --> 00:28:29,140 Aww, she's so hard to please. 364 00:28:29,140 --> 00:28:30,050 Unlike some. 365 00:28:30,420 --> 00:28:35,010 And so, we can take care of the walking guardians, which just leaves- 366 00:28:35,010 --> 00:28:36,020 (coughs) 367 00:28:36,300 --> 00:28:37,480 Where are my clothes? 368 00:28:38,240 --> 00:28:40,640 I don't know, I wasn't paying much attention. 369 00:28:40,840 --> 00:28:42,690 I think that's his jerkin on the wardrode, there. 370 00:28:43,440 --> 00:28:44,220 Ah. 371 00:28:44,220 --> 00:28:45,430 Erm... 372 00:28:46,920 --> 00:28:48,740 Do you think you could get it for me? 373 00:28:48,880 --> 00:28:51,580 Oh, I couldn't. Another woman's wardrobe. 374 00:28:51,750 --> 00:28:53,090 I can't reach up there. 375 00:28:55,550 --> 00:28:56,910 I'll tell you what, love. 376 00:28:57,620 --> 00:28:59,960 Why don't we give you some new clothes? 377 00:29:01,970 --> 00:29:03,510 I'm really not sure about this. 378 00:29:19,990 --> 00:29:21,180 You'll be fine. 379 00:29:21,840 --> 00:29:25,000 All you have to do is get us through Karak's front door. 380 00:29:25,270 --> 00:29:26,110 That's it. 381 00:29:26,650 --> 00:29:27,860 But I need to find the Blooded. 382 00:29:28,020 --> 00:29:29,170 Well, you've found them. 383 00:29:29,520 --> 00:29:31,960 And the Blooded are going to Karak's tower. 384 00:29:32,430 --> 00:29:32,810 But- 385 00:29:32,810 --> 00:29:33,800 We're here. 386 00:29:34,920 --> 00:29:36,260 You'll be fine. 387 00:29:36,470 --> 00:29:37,900 Just be confident. 388 00:29:38,230 --> 00:29:39,480 He lives down there? 389 00:29:39,610 --> 00:29:41,080 Obvious blood mage... 390 00:29:41,450 --> 00:29:42,790 Dead blood mage. 391 00:29:45,130 --> 00:29:49,050 Remember - blood mages are always obsessed with their potency. 392 00:29:49,960 --> 00:29:51,580 It'll keep his mind off things. 393 00:30:13,700 --> 00:30:14,840 Can I help you, sir? 394 00:30:16,950 --> 00:30:17,760 Urm... 395 00:30:19,690 --> 00:30:22,020 I am... the blood mage, Jered. 396 00:30:22,560 --> 00:30:29,400 Uh, th-th-the great and... mighty blood... mage... Jered, and I, uh, seek... 397 00:30:30,970 --> 00:30:35,440 Ah, I DEMAND that you let me into this... hovel, immediately! 398 00:30:36,320 --> 00:30:37,020 Um. 399 00:30:37,260 --> 00:30:38,170 Mmm hmm. 400 00:30:39,850 --> 00:30:42,460 And why exactly is that, sir? 401 00:30:42,600 --> 00:30:45,210 Well. Good question. 402 00:30:45,550 --> 00:30:50,770 I, er... Well, I wish to give the - your - master the... 403 00:30:50,980 --> 00:30:56,400 ...benefit of my superior magical wisdom and knowledge in the field of, uh... 404 00:30:58,270 --> 00:30:59,210 Magic. 405 00:30:59,340 --> 00:31:00,320 And things. 406 00:31:01,960 --> 00:31:03,350 Ah, I see. 407 00:31:05,500 --> 00:31:09,700 Well, since you are a mage of power... 408 00:31:10,240 --> 00:31:13,700 You will have no problems with passing through the portal. 409 00:31:14,130 --> 00:31:15,190 Is that right, sir. 410 00:31:21,500 --> 00:31:22,830 (sobs) 411 00:31:23,170 --> 00:31:23,950 Course not. 412 00:31:25,640 --> 00:31:26,740 Out of interest... 413 00:31:27,710 --> 00:31:31,110 What would happen if I wasn't of sufficient... 414 00:31:31,810 --> 00:31:32,400 ...power... 415 00:31:34,930 --> 00:31:36,120 ...to pass through the portal? 416 00:31:36,500 --> 00:31:40,080 Oh, well in that case, sir, I would tear your flesh from your body and, uh... 417 00:31:40,570 --> 00:31:43,280 Render your bones down to serve as my soup. 418 00:31:44,140 --> 00:31:44,750 Good! 419 00:31:44,910 --> 00:31:46,190 Good, good, good. 420 00:31:46,740 --> 00:31:48,120 Right. 421 00:32:07,300 --> 00:32:12,410 Welcome to the tower of Master Enchanter Karak Demoncaller, sir. 422 00:32:13,250 --> 00:32:14,700 May I take your coat? 423 00:32:15,000 --> 00:32:15,680 No! 424 00:32:16,140 --> 00:32:18,150 But bring my, er... 425 00:32:19,120 --> 00:32:20,260 ...assistants through, please. 426 00:32:20,480 --> 00:32:23,360 I shall attend to it momentarily, sir. 427 00:32:26,400 --> 00:32:29,160 I note they are all women, sir. 428 00:32:30,260 --> 00:32:30,690 Yes. 429 00:32:32,170 --> 00:32:33,140 Yes, they are. 430 00:32:38,020 --> 00:32:39,190 Glaaargh! 431 00:32:39,310 --> 00:32:40,090 What are you doing!? 432 00:32:40,270 --> 00:32:42,110 Yes, what *are* you doing? 433 00:32:42,510 --> 00:32:46,710 Oh, I see. You want Karak Demoncaller to get a full report- 434 00:32:46,710 --> 00:32:49,450 The hell with this, I'm not staying here with murderers! 435 00:32:49,640 --> 00:32:50,550 You can't leave. 436 00:32:50,710 --> 00:32:51,460 Yeah? 437 00:32:51,780 --> 00:32:52,860 Why? 438 00:32:53,540 --> 00:32:54,310 No door. 439 00:33:01,060 --> 00:33:02,470 What are you really doing here? 440 00:33:03,590 --> 00:33:05,360 Always picks the smart ones... 441 00:33:06,400 --> 00:33:08,080 We're stealing- 442 00:33:08,120 --> 00:33:08,970 Shut up, Lanni. 443 00:33:09,150 --> 00:33:11,960 Karak trades with the Blood Eaters, among other things. 444 00:33:12,440 --> 00:33:13,660 Your friends from the cellar. 445 00:33:15,620 --> 00:33:17,370 I'm sorry about what just happened. 446 00:33:18,290 --> 00:33:20,000 But we have to take some things from him. 447 00:33:20,480 --> 00:33:23,170 Do you really want him having them instead? 448 00:33:23,190 --> 00:33:24,320 How can I trust you? 449 00:33:25,430 --> 00:33:27,270 Because I'm not lying, Jered. 450 00:33:29,610 --> 00:33:30,500 Alright. 451 00:33:31,230 --> 00:33:33,590 Would that work if I tried it? 452 00:33:34,090 --> 00:33:36,090 Not in a million years. 453 00:33:38,930 --> 00:33:40,520 Stairwell's this way. 454 00:33:46,220 --> 00:33:46,640 Stop. 455 00:33:50,770 --> 00:33:52,730 So, have you heard anything of the Black Monks? 456 00:33:53,280 --> 00:33:55,980 You've been travelling a lot lately, in the open. 457 00:33:56,100 --> 00:33:59,320 I know. They'll make their move eventually. 458 00:33:59,880 --> 00:34:01,690 But you can't hide away forever. 459 00:34:02,030 --> 00:34:03,820 Round the side here, now. 460 00:34:03,930 --> 00:34:05,090 And carefully. 461 00:34:24,750 --> 00:34:26,740 Well. This is cosy. 462 00:34:26,990 --> 00:34:28,910 It's probably another blood trigger. 463 00:34:29,510 --> 00:34:30,850 You're up, sweetie. 464 00:34:31,160 --> 00:34:32,880 We've only got one blood mage. 465 00:34:33,380 --> 00:34:35,110 No sense to risk him. 466 00:34:35,610 --> 00:34:36,760 I'll do it. 467 00:34:36,880 --> 00:34:37,910 Is that wise? 468 00:34:37,910 --> 00:34:39,110 Of course not. 469 00:34:40,310 --> 00:34:43,040 What do you reckon? P for 'password'? 470 00:34:43,040 --> 00:34:45,930 It could be anything, if he's as clever as that. 471 00:34:47,150 --> 00:34:48,190 I should go. 472 00:34:48,350 --> 00:34:51,610 They're never as clever as they look... 473 00:34:52,340 --> 00:34:56,630 I'll wager it's either 'password' or... 474 00:34:58,920 --> 00:34:59,740 His name. 475 00:35:00,690 --> 00:35:01,650 Told you. 476 00:35:06,840 --> 00:35:07,870 Well, now. 477 00:35:08,190 --> 00:35:09,170 That isn't good. 478 00:35:36,000 --> 00:35:37,880 Aren't you going to run out there after her? 479 00:35:38,160 --> 00:35:39,400 We need to solve the riddle! 480 00:35:51,220 --> 00:35:52,010 Blood! 481 00:35:52,270 --> 00:35:53,320 Spell out 'blood'! 482 00:36:22,030 --> 00:36:22,940 No! 483 00:36:46,950 --> 00:36:48,860 He tied the traps to blood magic. 484 00:36:49,990 --> 00:36:52,480 You're right. I should have gone first. 485 00:36:53,150 --> 00:36:54,810 Yes. You should. 486 00:36:55,680 --> 00:36:56,370 Come on. 487 00:37:01,050 --> 00:37:02,080 It's safe. 488 00:37:10,750 --> 00:37:12,810 Remiel's name! 489 00:37:27,420 --> 00:37:28,840 Come on! 490 00:37:42,120 --> 00:37:42,940 There now. 491 00:37:43,310 --> 00:37:45,060 Don't you look pretty. 492 00:37:55,080 --> 00:37:56,220 Your fee. 493 00:37:56,370 --> 00:37:57,450 As agreed. 494 00:37:57,530 --> 00:37:58,410 What the hell! 495 00:37:59,080 --> 00:38:00,080 This isn't- 496 00:38:00,870 --> 00:38:02,070 Lanni... 497 00:38:02,310 --> 00:38:03,040 Why? 498 00:38:03,480 --> 00:38:05,860 You know her, and you have to ask that? 499 00:38:06,310 --> 00:38:08,380 Patronising, selfish bitch. 500 00:38:08,990 --> 00:38:10,300 I'd have done it for free. 501 00:38:11,780 --> 00:38:13,030 I'll find you. 502 00:38:16,100 --> 00:38:18,490 You'll find nothing but your death, witch. 503 00:38:24,180 --> 00:38:24,800 Go. 504 00:38:25,080 --> 00:38:25,890 No way. 505 00:38:26,120 --> 00:38:29,240 She alone has offended the Angels. The rest of you, leave. 506 00:38:29,730 --> 00:38:31,060 I'm not going anywhere. 507 00:38:31,160 --> 00:38:32,590 Then your actions damn you. 508 00:38:32,680 --> 00:38:34,268 Tarreg, Gendon, the woman. 509 00:38:34,306 --> 00:38:35,600 Guards, the boy. 510 00:38:36,120 --> 00:38:37,350 I'll deal with the witch. 511 00:38:41,810 --> 00:38:42,520 Go. 512 00:38:42,520 --> 00:38:44,450 I need you to warn the others. 513 00:38:51,540 --> 00:38:52,520 Find Gad! 514 00:38:52,590 --> 00:38:54,390 The man with the iron arm. 515 00:38:56,030 --> 00:38:57,290 Tell him what happened. 516 00:39:03,270 --> 00:39:04,590 Who are you, lad? 517 00:39:05,010 --> 00:39:06,280 You're good. 518 00:39:13,240 --> 00:39:13,970 Ugh! 519 00:39:16,850 --> 00:39:17,920 Shona! 520 00:39:18,010 --> 00:39:18,620 Ooof! 521 00:39:21,900 --> 00:39:23,360 I thought so. 522 00:39:32,350 --> 00:39:34,560 Your witch can't save you now. 523 00:39:37,120 --> 00:39:38,910 Goodbye, traitor. 524 00:39:58,700 --> 00:40:00,130 And the Demoncaller? 525 00:40:00,130 --> 00:40:01,930 Still secure on the Spire, Master. 526 00:40:02,220 --> 00:40:03,850 All his information was accurate. 527 00:40:04,390 --> 00:40:07,620 Very well. He will remain useful for a while longer. 528 00:40:07,910 --> 00:40:09,110 Her companions? 529 00:40:09,110 --> 00:40:10,950 We've got the woman here, Master. 530 00:40:11,370 --> 00:40:13,380 The tattooed boy we left for dead. 531 00:40:13,340 --> 00:40:14,500 Tattooed? 532 00:40:14,950 --> 00:40:17,720 Aye, my lord. A boy who fought like a monk. 533 00:40:17,930 --> 00:40:20,670 Either a traitor, or trained by traitors. 534 00:40:21,620 --> 00:40:23,006 Dealt with him proper. 535 00:40:23,050 --> 00:40:23,580 How? 536 00:40:24,182 --> 00:40:27,158 Well, M- Master, he was with the woman, so I - 537 00:40:27,267 --> 00:40:29,780 What did you do? 538 00:40:32,460 --> 00:40:34,370 Brother Anoslus pitched him out of the- 539 00:40:34,360 --> 00:40:37,160 I- I didn't see in time, Master. 540 00:40:37,560 --> 00:40:38,900 You will take me to where this happened. 541 00:40:38,900 --> 00:40:39,710 Now! 542 00:40:43,850 --> 00:40:45,970 Take Anolsus and put him in the black cell. 543 00:40:46,530 --> 00:40:47,970 No Master, please! 544 00:40:48,340 --> 00:40:49,020 What did I d- 545 00:40:49,020 --> 00:40:49,880 (door slams) 546 00:40:52,360 --> 00:40:53,948 Where would the boy have gone? 547 00:40:54,040 --> 00:40:55,090 If he had- 548 00:40:55,090 --> 00:40:56,700 The woman shouted to him, Master. 549 00:40:56,700 --> 00:40:58,620 Something about a man named 'Gad'. 550 00:40:58,950 --> 00:41:00,070 Gad? 551 00:41:02,570 --> 00:41:05,970 Then we should expect a rescue attempt... 552 00:41:06,010 --> 00:41:09,340 (horrible screams) 553 00:41:28,230 --> 00:41:30,470 Master safe... 554 00:41:33,890 --> 00:41:35,580 (groans) 555 00:41:36,840 --> 00:41:37,680 Oh, Light... 556 00:41:38,390 --> 00:41:39,390 Arianne! 557 00:41:57,970 --> 00:42:00,270 Hey! Gie'us fifty on the big man! 558 00:42:00,330 --> 00:42:04,980 Naaaaaah, man! Twenty on the wee radge bastard! He's more bitter, by the way! 559 00:42:07,670 --> 00:42:08,410 Hey! 560 00:42:09,740 --> 00:42:10,950 What are you doing here? 561 00:42:10,980 --> 00:42:12,390 I work here. 562 00:42:13,240 --> 00:42:15,730 What are you doing here, choirboy? 563 00:42:16,220 --> 00:42:18,290 A woman named Arianne sent me here. 564 00:42:19,087 --> 00:42:20,394 I have to find your uncle. 565 00:42:20,430 --> 00:42:21,250 Gad!? 566 00:42:21,670 --> 00:42:23,443 He wants to take your head off. 567 00:42:23,460 --> 00:42:24,780 Well, yes, no doubt. 568 00:42:25,360 --> 00:42:26,570 But I have to find him. 569 00:42:27,820 --> 00:42:29,520 Well... You should see him. 570 00:42:29,620 --> 00:42:32,380 It's your fault, what's happened. 571 00:42:32,380 --> 00:42:34,210 What? What has happened? 572 00:42:34,410 --> 00:42:36,200 You Churchmen happened. 573 00:42:36,830 --> 00:42:38,410 See for yourself. 574 00:42:40,670 --> 00:43:04,180 (cheering crowd) 575 00:43:05,350 --> 00:43:06,720 (gong sounds) 576 00:43:06,960 --> 00:43:24,210 (cheering crowd) 577 00:43:24,240 --> 00:43:25,890 Marrog's a brute. 578 00:43:26,040 --> 00:43:29,500 With his arm, my uncle would have torn him to pieces. 579 00:43:31,100 --> 00:43:33,390 But you people have it now, don't you. 580 00:43:33,610 --> 00:43:35,400 I don't think they're my people anymore. 581 00:43:35,920 --> 00:43:37,160 Whatever. 582 00:43:41,560 --> 00:43:43,390 He's going to get himself killed. 583 00:43:47,450 --> 00:43:48,760 He's with me. 584 00:43:48,830 --> 00:43:49,740 Gad. 585 00:43:50,720 --> 00:43:52,490 Arianne's been taken by the Church. 586 00:43:52,880 --> 00:43:54,440 And why do you care, boy? 587 00:43:54,740 --> 00:43:56,180 She saved my life. 588 00:43:56,450 --> 00:43:57,100 And she- 589 00:43:57,690 --> 00:43:58,690 She helped me. 590 00:43:58,690 --> 00:44:00,520 Oh? Yes? 591 00:44:00,740 --> 00:44:02,030 She needs your help, Gad. 592 00:44:03,650 --> 00:44:06,270 You picked the wrong time to change sides, lad. 593 00:44:07,520 --> 00:44:11,630 I'd give my last breath to help Arianne, but I'm not gonna be there. 594 00:44:11,590 --> 00:44:12,550 Uncle- 595 00:44:12,570 --> 00:44:14,340 Nothing's gonna change, love. 596 00:44:14,870 --> 00:44:18,530 Arianne's more important than some pit fight! 597 00:44:18,730 --> 00:44:21,570 Nothing is more important than my word. 598 00:44:24,220 --> 00:44:24,970 Sorry, lad. 599 00:44:26,390 --> 00:44:28,230 Good luck to you, and the wench. 600 00:44:28,660 --> 00:44:32,100 Uncle... You can refuse to fight. 601 00:44:32,290 --> 00:44:33,250 The crowd won't- 602 00:44:33,250 --> 00:44:34,790 I won't run again! 603 00:44:36,930 --> 00:44:37,930 Get out of here. 604 00:44:40,620 --> 00:44:42,810 Damn it. Arianne's- 605 00:44:42,810 --> 00:44:44,370 Screw Arianne. 606 00:44:44,630 --> 00:44:46,240 He's going to die. 607 00:44:46,700 --> 00:44:47,800 No he isn't. 608 00:44:48,660 --> 00:44:49,440 Come on. 609 00:44:56,090 --> 00:44:58,130 You can't approach the champion, he's in critical pre-match- 610 00:44:58,130 --> 00:44:58,940 Argh! 611 00:44:59,100 --> 00:45:01,050 (growls) 612 00:45:01,460 --> 00:45:03,030 You can't fight the man with one arm. 613 00:45:04,090 --> 00:45:05,340 Yeah? 614 00:45:06,420 --> 00:45:07,130 Yeah. 615 00:45:08,330 --> 00:45:11,150 What will it take you not to fight him? 616 00:45:11,150 --> 00:45:13,890 Cash? Jewels? Women? 617 00:45:13,890 --> 00:45:15,000 What are you doing? 618 00:45:15,050 --> 00:45:16,970 I'll think of something. 619 00:45:17,870 --> 00:45:21,450 Marrog has women. Has jewels. 620 00:45:21,560 --> 00:45:24,050 You? Gad's woman? 621 00:45:24,010 --> 00:45:27,560 Yes- No! Ewwww! 622 00:45:27,600 --> 00:45:28,830 Good. 623 00:45:29,190 --> 00:45:33,600 You scream loud when Marrog tear his legs off. 624 00:45:33,600 --> 00:45:35,020 I'll kill you! 625 00:45:35,020 --> 00:45:36,240 I'll fight you. 626 00:45:36,340 --> 00:45:37,550 What? 627 00:45:37,550 --> 00:45:38,490 What!? 628 00:45:38,490 --> 00:45:42,300 He's old. Tired. I'm young and strong. 629 00:45:42,980 --> 00:45:44,270 I'll make a much better fight. 630 00:45:44,910 --> 00:45:45,970 (snort) 631 00:45:46,190 --> 00:45:47,730 No woman. 632 00:45:48,060 --> 00:45:51,230 Oh, come on. You can see she's got feelings for me. 633 00:45:51,460 --> 00:45:52,240 What!? 634 00:45:52,730 --> 00:45:54,750 Play along, for goodness sake. 635 00:45:59,330 --> 00:46:01,960 (crunching noises) 636 00:46:05,520 --> 00:46:10,930 He old. Tough. You young, and soft. 637 00:46:11,920 --> 00:46:14,870 Fight me when you killed men. 638 00:46:16,380 --> 00:46:18,160 Jered, don't! 639 00:46:22,180 --> 00:46:29,370 (cheering crowd) 640 00:46:30,810 --> 00:46:35,790 Ladies and gentlemen, things of all ages, the Spitted Bull is proud to present to you... 641 00:46:36,040 --> 00:46:39,840 Friday Niiiiiiiiiight Fight Niiiiiiiiight! 642 00:46:39,840 --> 00:46:43,830 I bring to you, in your red corner, the challenger - Marrog! 643 00:46:44,030 --> 00:46:55,170 At a mighty 9'2", 500lbs, he's killed 125 people, he's maimed 142, and he's got 2 MIA! 644 00:46:55,170 --> 00:46:57,630 Ladies and gentlemen, we're still looking for those remains! 645 00:46:57,630 --> 00:47:01,680 He is The Beast From The East! Marrooooooog! 646 00:47:01,930 --> 00:47:10,840 And in the red corner, we have your champion. At a mighty 6'2", and 250lbs - 35lbs less than normal... 647 00:47:10,840 --> 00:47:15,780 ...because he's thrown one arm away to fight this beast - he is your champion! 648 00:47:15,780 --> 00:47:17,970 He is undefeated! 649 00:47:18,050 --> 00:47:21,960 He is Gaaaaaaaaaad! 650 00:47:22,110 --> 00:47:26,940 Let's get ready to rumbuuuuuuuul! 651 00:47:27,040 --> 00:47:29,100 (gong sounds) 652 00:47:33,330 --> 00:47:35,440 It is true. 653 00:47:35,690 --> 00:47:38,590 Your strength is all in metal arm. 654 00:47:38,790 --> 00:47:41,920 Marrog will kill you tonight. 655 00:47:41,920 --> 00:47:43,800 A lot of people have said that to me. 656 00:47:43,870 --> 00:47:47,280 But none of them were Marrog... 657 00:47:48,300 --> 00:47:52,230 If you bastards hadn't broken in, it would all be fine. 658 00:47:52,230 --> 00:47:57,880 My uncle would still have his arm, and even if he didn't, I'd be able to save him. 659 00:47:58,730 --> 00:48:00,820 I didn't decide to raid there. 660 00:48:00,980 --> 00:48:05,310 Of course you didn't, but for some reason it happened anyway. 661 00:48:09,720 --> 00:48:11,160 Can't you do anything? 662 00:48:11,200 --> 00:48:13,410 If I'd been initiated... 663 00:48:14,420 --> 00:48:18,360 The way I am now, I can't make the illusions real enough. 664 00:48:18,660 --> 00:48:20,440 Marrog's too strong. 665 00:48:23,860 --> 00:48:26,190 I need the power of another blood... 666 00:48:26,190 --> 00:48:27,720 ...mage. 667 00:48:30,090 --> 00:48:32,320 (sighs) Not like that. 668 00:48:36,530 --> 00:48:37,350 Whoa! 669 00:48:37,990 --> 00:48:41,470 I just want you to know - I still hate you. 670 00:48:46,680 --> 00:48:48,190 Take this. 671 00:48:52,440 --> 00:48:54,760 A lot of people have said that... A lot of people have.... 672 00:48:54,760 --> 00:48:57,970 A lot of people... A lot of people have said that to... A lot of people.... 673 00:48:57,970 --> 00:49:01,910 A lot of people have said... A lot of people have... A lot of people have said that... 674 00:49:37,290 --> 00:49:38,550 Huh? 675 00:49:47,440 --> 00:49:50,730 Uuuuurgh... 676 00:49:51,350 --> 00:50:00,700 (cheering crowd) 677 00:50:00,740 --> 00:50:03,070 Don't ever do that again, Carrie. 678 00:50:03,510 --> 00:50:04,900 The circle's sacred. 679 00:50:04,900 --> 00:50:08,220 So you'd rather Marrog made mincemeat of you, then? 680 00:50:15,230 --> 00:50:18,920 So now you want me to get killed for Arianne instead? Is that it lad? 681 00:50:18,900 --> 00:50:20,230 Not exactly. 682 00:50:21,080 --> 00:50:22,550 We are going to rescue Arianne. 683 00:50:22,910 --> 00:50:24,000 But first- 684 00:50:25,690 --> 00:50:27,250 We're going to go and get your arm back. 685 00:50:49,510 --> 00:50:51,270 Contact the Master. 686 00:50:51,530 --> 00:50:54,360 Tell him everything is proceeding as he has determined. 687 00:51:00,100 --> 00:51:00,440 Ow! 688 00:51:00,590 --> 00:51:00,930 Duck- 689 00:51:01,500 --> 00:51:02,100 Uh, that pipe. 690 00:51:02,410 --> 00:51:05,410 Damn your eyes, girl, if I'd known about the bloody pipe- 691 00:51:05,400 --> 00:51:06,060 Ow! 692 00:51:06,480 --> 00:51:06,980 Pipe. 693 00:51:11,850 --> 00:51:12,820 Kill the lantern. 694 00:51:14,970 --> 00:51:15,730 Wow. 695 00:51:15,990 --> 00:51:17,220 What's that light? 696 00:51:17,790 --> 00:51:19,380 I've never really liked to think about it. 697 00:51:22,120 --> 00:51:23,210 I don't like this plan, lad. 698 00:51:23,410 --> 00:51:24,490 Any time you can come up with a better- 699 00:51:24,690 --> 00:51:25,260 Yeah, I know. 700 00:51:25,620 --> 00:51:27,380 I just always hated sneaking around. 701 00:51:28,280 --> 00:51:29,820 Look, the light stuff! 702 00:51:30,360 --> 00:51:31,850 It comes right off in your hand- 703 00:51:35,430 --> 00:51:36,730 Oh, shit. 704 00:51:42,640 --> 00:51:44,040 Identify yourself, brother. 705 00:51:44,610 --> 00:51:44,940 (ahem) 706 00:51:45,920 --> 00:51:46,680 Jeffries, brother. 707 00:51:47,620 --> 00:51:50,750 I have one of the escaped uncleanmen, to be taken to the Spire. 708 00:51:51,380 --> 00:51:53,350 The flame will shine in the darkest corners. 709 00:51:54,550 --> 00:51:56,570 Very good, brother. Pass in the Light. 710 00:51:57,560 --> 00:51:58,720 Walk into the Light, my brother. 711 00:52:04,500 --> 00:52:06,330 Jeffries tutors the novices in Scripture. 712 00:52:07,130 --> 00:52:08,070 Everyone mimics- 713 00:52:08,980 --> 00:52:09,640 Mimicked- 714 00:52:16,300 --> 00:52:17,370 We've got a long way to go. 715 00:52:26,970 --> 00:52:27,970 The one-armed man! 716 00:52:40,160 --> 00:52:40,990 Jered? 717 00:52:41,310 --> 00:52:41,948 Arran. 718 00:52:41,962 --> 00:52:43,054 What are you doing- 719 00:52:58,210 --> 00:52:58,760 (crunching noises) 720 00:53:00,510 --> 00:53:02,210 Dead men won't wake up on us. 721 00:53:06,280 --> 00:53:07,920 Are you ready to do what you have to? 722 00:53:08,650 --> 00:53:12,390 "You of the Light, let not mercy stay your hand." 723 00:53:14,350 --> 00:53:15,150 Dickhead. 724 00:53:37,570 --> 00:53:38,220 We're in. 725 00:53:39,530 --> 00:53:41,100 No-one'll be moving about this late at night. 726 00:53:42,550 --> 00:53:43,000 Come on. 727 00:53:52,190 --> 00:53:56,390 All the magic that the Church grabs is locked up in that building? 728 00:53:56,550 --> 00:53:57,720 For two hundred years. 729 00:53:58,360 --> 00:54:00,080 And no-one's tried to steal them? 730 00:54:00,660 --> 00:54:01,470 It's forbidden. 731 00:54:01,930 --> 00:54:03,940 Ah! So the Church uses them itself? 732 00:54:04,360 --> 00:54:05,140 Anything we- 733 00:54:06,690 --> 00:54:10,600 Anything they capture is never recorded and never touched again. 734 00:54:11,430 --> 00:54:12,080 It's forbidden. 735 00:54:13,370 --> 00:54:14,200 Yeah, right. 736 00:54:14,580 --> 00:54:16,790 Yeah, they're all good little Church mice in here. 737 00:54:17,270 --> 00:54:18,110 Aren't they, boy. 738 00:54:45,380 --> 00:54:47,290 All that magic, there for the taking- 739 00:54:47,490 --> 00:54:47,890 Forget it. 740 00:54:48,780 --> 00:54:50,150 But if it's just sitting there- 741 00:54:50,350 --> 00:54:52,930 We are going in for my arm, girl, and that's it. 742 00:54:53,550 --> 00:54:56,060 And this way, at least no other bugger's laid his hands on it. 743 00:55:04,860 --> 00:55:05,710 Urgh! 744 00:55:09,220 --> 00:55:09,970 Unf! 745 00:55:27,370 --> 00:55:29,160 Arianne's up there? 746 00:55:29,180 --> 00:55:30,680 If she's anywhere. 747 00:55:31,270 --> 00:55:32,910 Anyone with power is stored on the Spire. 748 00:55:33,160 --> 00:55:33,560 Yeah. 749 00:55:35,560 --> 00:55:36,800 Are you sure there's no other way, lad? 750 00:55:37,910 --> 00:55:40,110 Some of the people on that Spire should stay there. 751 00:55:42,500 --> 00:55:43,320 Let's go. 752 00:55:56,900 --> 00:55:59,000 What are your intentions towards my niece, boy? 753 00:55:59,000 --> 00:55:59,520 What? 754 00:55:59,790 --> 00:56:01,300 I won't have her heart broken. 755 00:56:03,030 --> 00:56:04,830 What on earth are you talking about? 756 00:56:05,560 --> 00:56:06,890 Look, we need to get - 757 00:56:09,160 --> 00:56:09,770 Oh. 758 00:56:10,640 --> 00:56:12,450 What do you mean, what am I talking about? 759 00:56:12,550 --> 00:56:14,220 The two of you were, you know- 760 00:56:14,220 --> 00:56:15,090 (whistles) 761 00:56:15,090 --> 00:56:16,760 -with her, outside in the street. 762 00:56:16,890 --> 00:56:19,560 Yeah! M- Magic! You- It was about the magic! 763 00:56:19,560 --> 00:56:20,850 She just needed to- 764 00:56:21,100 --> 00:56:22,610 L-look, nothing else, I promise- 765 00:56:22,610 --> 00:56:24,510 Nothing else? Are you saying you don't fancy her? 766 00:56:26,630 --> 00:56:28,680 I'm just here to rescue Arianne. 767 00:56:28,860 --> 00:56:29,450 Yeah? 768 00:56:32,200 --> 00:56:33,840 We'll talk about this later, lad. 769 00:56:42,000 --> 00:56:43,050 Bloody hell. 770 00:56:43,490 --> 00:56:45,730 If I had a tenth of the power that's in here... 771 00:56:48,070 --> 00:56:49,220 It can't be this easy. 772 00:56:52,620 --> 00:56:53,800 The watch changes soon. 773 00:56:55,010 --> 00:56:56,000 Where's that arm? 774 00:56:57,270 --> 00:56:57,960 There! 775 00:56:58,270 --> 00:56:58,720 Gad! 776 00:56:58,920 --> 00:56:59,690 Gad, wait! 777 00:57:05,030 --> 00:57:06,380 Ah, there you are. 778 00:57:07,400 --> 00:57:08,660 I thought I'd lost you... 779 00:57:08,730 --> 00:57:09,270 Wait! 780 00:57:10,160 --> 00:57:10,790 You're right. 781 00:57:12,090 --> 00:57:13,770 I can't believe this place is undefended. 782 00:57:14,000 --> 00:57:15,690 If you don't see nothing, nothing's there. 783 00:57:17,160 --> 00:57:19,050 (clanking noises) 784 00:57:24,410 --> 00:57:26,420 I am whole. 785 00:57:29,180 --> 00:57:36,930 (rumbling) 786 00:57:41,650 --> 00:57:42,960 What the hell was that? 787 00:57:44,720 --> 00:57:45,760 What the hell was that? 788 00:57:45,910 --> 00:57:47,010 Forget about that. 789 00:57:47,840 --> 00:57:48,930 What are those!? 790 00:57:52,920 --> 00:57:53,990 Spirits of the dead. 791 00:57:54,730 --> 00:57:56,020 I've seen the like before. 792 00:57:56,430 --> 00:57:57,320 You... fought them? 793 00:57:57,310 --> 00:57:57,900 No. 794 00:57:58,470 --> 00:57:59,960 I ran like hell. 795 00:58:08,770 --> 00:58:10,350 Perhaps I can call something up to fight. 796 00:58:11,540 --> 00:58:12,460 You have to get out. 797 00:58:12,600 --> 00:58:14,120 They want me, not you, lad. 798 00:58:14,490 --> 00:58:16,120 When I draw them off, you run for the door. 799 00:58:16,100 --> 00:58:17,220 Absolutely not! 800 00:58:17,220 --> 00:58:18,080 I'm not going to abandon you- 801 00:58:18,180 --> 00:58:19,120 I know what I'm doing, lad. 802 00:58:19,270 --> 00:58:19,990 Trust me. 803 00:58:20,980 --> 00:58:23,310 If you die, Carrie will kill you. 804 00:58:25,430 --> 00:58:26,020 Oi! 805 00:58:26,170 --> 00:58:27,350 Over here! 806 00:58:53,300 --> 00:58:55,320 (lightning crackles and hums) 807 00:59:02,500 --> 00:59:04,820 Don't just stand there, shut the bloody doors! 808 00:59:55,150 --> 00:59:55,790 Guard change. 809 00:59:56,030 --> 00:59:56,730 You're early. 810 00:59:57,240 --> 00:59:58,740 Yeah, the captain wants a word with you. 811 00:59:59,030 --> 00:59:59,600 What about? 812 00:59:59,640 --> 01:00:01,520 I heard him talking about missing food rations. 813 01:00:01,840 --> 01:00:02,990 I'd hurry, if I were you. 814 01:00:02,990 --> 01:00:03,640 Yeah? 815 01:00:04,050 --> 01:00:05,820 Well, I heard him talking about intruders. 816 01:00:06,210 --> 01:00:07,270 Brace, get over here. 817 01:00:08,590 --> 01:00:09,300 Brace? 818 01:00:09,640 --> 01:00:10,230 Gaaarh! 819 01:00:11,330 --> 01:00:12,750 Argh! 820 01:00:20,260 --> 01:00:22,340 This'll be fun if there's another earthquake. 821 01:00:22,640 --> 01:00:24,010 It happened when we took the arm. 822 01:00:24,130 --> 01:00:25,910 Let's hope no-one else wants to steal anything. 823 01:00:27,780 --> 01:00:30,640 If you want your freedom, take out the northern towers! 824 01:00:33,410 --> 01:00:34,230 Urgh! 825 01:00:37,670 --> 01:00:38,900 (screams) 826 01:00:40,600 --> 01:00:41,790 Aaargh! 827 01:00:46,420 --> 01:00:46,720 Urgh! 828 01:00:48,567 --> 01:00:49,067 Uhn! 829 01:00:56,469 --> 01:00:58,308 (screams) 830 01:00:59,829 --> 01:01:00,616 Unf! 831 01:01:11,430 --> 01:01:13,670 (wailing and screaming) 832 01:01:13,850 --> 01:01:15,280 (tearing noises) 833 01:01:21,480 --> 01:01:22,300 Good luck. 834 01:01:33,090 --> 01:01:34,490 (mechanical noises) 835 01:01:37,660 --> 01:01:38,200 You're all free. 836 01:01:38,810 --> 01:01:39,630 Where's Arianne? 837 01:01:42,280 --> 01:01:43,610 Thank the Light you're alright! 838 01:01:44,320 --> 01:01:45,540 We came to rescue you, all of us- 839 01:01:45,650 --> 01:01:46,630 Gad and Carrie and- 840 01:01:47,150 --> 01:01:47,820 What is it? 841 01:01:50,300 --> 01:01:52,310 (footsteps approach) 842 01:01:55,010 --> 01:01:56,960 Don't move, scum. 843 01:02:06,740 --> 01:02:07,660 Hello, Jered. 844 01:02:12,390 --> 01:02:13,830 So now you've come to kill me. 845 01:02:14,250 --> 01:02:15,960 I'm not here to kill you. 846 01:02:16,030 --> 01:02:18,850 I've spoken to the cardinals on your behalf. 847 01:02:19,300 --> 01:02:21,360 You can retake your initiation. 848 01:02:33,200 --> 01:02:34,290 (trapdoor creaks open) 849 01:02:35,130 --> 01:02:36,390 Oh, shit. 850 01:02:36,720 --> 01:02:38,160 They may still be up there. 851 01:02:38,530 --> 01:02:40,170 Kill anyone you find. 852 01:02:45,740 --> 01:02:47,620 You're in trouble now... 853 01:02:50,920 --> 01:02:52,170 Sorry, sarge. 854 01:02:52,220 --> 01:02:53,550 Guess they've bugged out. 855 01:02:53,790 --> 01:02:56,120 Settle in then. We've got a long watch. 856 01:03:01,500 --> 01:03:02,290 Great. 857 01:03:03,220 --> 01:03:04,760 (sighs) What now? 858 01:03:13,190 --> 01:03:13,940 I won't do it. 859 01:03:13,940 --> 01:03:14,710 Boy... 860 01:03:14,710 --> 01:03:16,450 These people saved my life! 861 01:03:16,680 --> 01:03:17,620 I won't condemn them! 862 01:03:17,670 --> 01:03:20,760 Their damned mothers condemned them when they brought them into this world. 863 01:03:23,460 --> 01:03:26,400 Those who are unclean are claimed by the Angels. 864 01:03:26,760 --> 01:03:27,880 Then so am I! 865 01:03:27,880 --> 01:03:29,350 Keep your voice down, boy! 866 01:03:29,390 --> 01:03:30,840 I can't protect you forever. 867 01:03:32,430 --> 01:03:34,640 You have very little choice in this matter, Jered. 868 01:03:34,860 --> 01:03:37,630 Your alternatives are substantially worse. 869 01:03:38,160 --> 01:03:39,560 He's under my protection. 870 01:03:41,500 --> 01:03:42,300 Urgh! 871 01:03:43,670 --> 01:03:44,700 Really. 872 01:03:48,800 --> 01:03:52,180 If you make the right choice, Jered, I will let this woman go free. 873 01:03:53,120 --> 01:03:56,950 Otherwise, even if you escape, she will die. 874 01:04:05,680 --> 01:04:07,240 Hello, boys. 875 01:04:14,410 --> 01:04:16,300 If there's anyone else up there... 876 01:04:16,460 --> 01:04:17,800 I could use some help. 877 01:04:25,400 --> 01:04:26,160 Come, Jered. 878 01:04:26,930 --> 01:04:29,370 You wanted the opportunity to make your own choices. 879 01:04:29,950 --> 01:04:30,930 Here we are. 880 01:04:31,540 --> 01:04:32,780 Choose. 881 01:04:33,770 --> 01:04:35,000 Why are you doing this? 882 01:04:35,160 --> 01:04:36,910 You know we cannot let you go. 883 01:04:37,110 --> 01:04:39,650 But any other initiate who'd ran away... 884 01:04:39,650 --> 01:04:40,880 Would already be dead. 885 01:04:42,490 --> 01:04:43,910 You've spoken to the cardinals. 886 01:04:44,270 --> 01:04:45,700 You've covered up my magic. 887 01:04:45,700 --> 01:04:46,390 But why? 888 01:04:46,850 --> 01:04:47,530 You- 889 01:04:49,290 --> 01:04:50,480 You are important. 890 01:04:52,160 --> 01:04:53,720 Make the choice, Jered. 891 01:04:54,380 --> 01:04:56,300 Your time is not unlimited. 892 01:04:58,750 --> 01:05:00,200 On my command... 893 01:05:00,630 --> 01:05:01,660 (crossbows creak) 894 01:05:06,470 --> 01:05:11,270 (rumbling) 895 01:05:18,010 --> 01:05:19,470 Well now, Master. 896 01:05:19,690 --> 01:05:21,810 I can't see your beloved crossbowmen. 897 01:05:22,310 --> 01:05:24,570 That rather implies that they can no longer see- 898 01:05:24,670 --> 01:05:25,340 Wait! 899 01:05:26,860 --> 01:05:28,850 Get out of their way, Jered. 900 01:05:29,700 --> 01:05:31,290 That's good advice, Jered. 901 01:05:34,610 --> 01:05:36,850 It's an honour just to stand here. 902 01:05:37,140 --> 01:05:39,460 Alone with the head of the Black Order. 903 01:05:39,690 --> 01:05:44,420 Who wouldn't give his fortune for an opportunity to discourse together like this? 904 01:05:44,840 --> 01:05:45,940 Just you... 905 01:05:45,940 --> 01:05:47,440 ...me... 906 01:05:47,440 --> 01:05:49,730 ...and my friends. 907 01:05:51,030 --> 01:05:51,770 Hmm. 908 01:05:54,200 --> 01:05:54,880 Salek. 909 01:06:04,800 --> 01:06:06,290 He's a blood mage!? 910 01:06:07,140 --> 01:06:08,220 Marvellous! 911 01:06:08,650 --> 01:06:10,410 Arianne, you are a wonder. 912 01:06:10,890 --> 01:06:13,210 Even on the Spire you... 913 01:06:15,640 --> 01:06:19,040 I'd be so disappointed to feel you were ignoring me, Arianne. 914 01:06:20,900 --> 01:06:22,570 Never, Demoncaller. 915 01:06:22,960 --> 01:06:25,110 Jered, how did you get into the fortress? 916 01:06:25,180 --> 01:06:26,540 The Black Monks' tunnels. 917 01:06:26,630 --> 01:06:27,560 Can you lead us back there? 918 01:06:27,560 --> 01:06:28,290 Of course. 919 01:06:28,600 --> 01:06:29,140 Good. 920 01:06:29,940 --> 01:06:34,240 Karak, your people have to disperse the mob down there, so we can lower the cages. 921 01:06:34,910 --> 01:06:36,090 Have your boy do it. 922 01:06:36,600 --> 01:06:38,400 I'm sure he's strong enough, isn't he. 923 01:06:38,820 --> 01:06:40,780 Now, Karak. 924 01:06:40,870 --> 01:06:43,730 What a fetching neckchain the boy's wearing. 925 01:06:44,380 --> 01:06:46,540 I own something very similar. 926 01:06:59,390 --> 01:07:01,400 Sarge, I swear I heard something. 927 01:07:02,020 --> 01:07:03,420 Relax, private. 928 01:07:03,520 --> 01:07:06,090 He's one man. What can possibly go- 929 01:07:06,190 --> 01:07:06,820 (splorch) 930 01:07:07,280 --> 01:07:08,150 (roars) 931 01:07:08,540 --> 01:07:09,420 (hisses) 932 01:07:12,000 --> 01:07:18,640 (screams) 933 01:07:19,480 --> 01:07:20,370 Gad! 934 01:07:21,150 --> 01:07:22,970 Lower the cage! 935 01:07:29,610 --> 01:07:30,140 (clang) 936 01:07:35,030 --> 01:07:35,680 (shrieks) 937 01:07:38,910 --> 01:07:39,380 (argh!) 938 01:07:41,960 --> 01:07:42,600 (urgh!) 939 01:07:42,710 --> 01:07:43,400 (roar) 940 01:07:52,270 --> 01:07:53,840 (roar) 941 01:08:07,680 --> 01:08:08,460 Ah... 942 01:08:10,740 --> 01:08:12,040 Good work, lad. 943 01:08:12,990 --> 01:08:13,710 Thanks. 944 01:08:14,180 --> 01:08:15,720 Heartwarming, boys. 945 01:08:16,140 --> 01:08:18,720 How did you arrange that blackout, you old fraud? 946 01:08:18,830 --> 01:08:20,110 Nothing to do with me, love. 947 01:08:20,310 --> 01:08:24,020 I was stuck here with Sergeant Enthusiastic's quarrel halfway up my arse. 948 01:08:24,360 --> 01:08:26,510 Don't worry, I'll never let on. 949 01:08:27,570 --> 01:08:29,220 That quake earlier... 950 01:08:29,580 --> 01:08:31,020 That wasn't you either? 951 01:08:32,350 --> 01:08:33,270 Aye. 952 01:08:33,770 --> 01:08:34,540 It was. 953 01:08:35,240 --> 01:08:37,290 We were taking my arm from that... 954 01:08:38,110 --> 01:08:39,010 Pyramid. 955 01:08:39,850 --> 01:08:40,640 Carrie! 956 01:08:50,300 --> 01:08:51,740 Well, I guess it worked. 957 01:08:55,850 --> 01:08:58,540 Sorry, boys. Rule of thievery. 958 01:08:58,820 --> 01:09:00,580 Only take what you can run with. 959 01:09:06,100 --> 01:09:08,700 A-And get out before the guards arrive. 960 01:09:39,710 --> 01:09:42,560 Oh, come on! There's got to be a way out of here! 961 01:09:42,660 --> 01:09:43,680 A loose brick! 962 01:09:43,760 --> 01:09:44,800 Something! 963 01:09:45,650 --> 01:09:47,180 Leave me alone! 964 01:09:48,050 --> 01:09:48,920 Won't you... 965 01:09:49,530 --> 01:09:50,220 ...just... 966 01:09:51,070 --> 01:09:51,510 (smash) 967 01:10:28,810 --> 01:10:30,070 Hi, Arianne. 968 01:10:33,740 --> 01:10:34,970 Shall we go? 969 01:11:02,500 --> 01:11:03,680 We have a problem. 970 01:11:04,900 --> 01:11:06,040 I can't fly. 971 01:11:06,570 --> 01:11:08,700 But if you had a really big shovel- 972 01:11:08,700 --> 01:11:09,150 Jered. 973 01:11:09,610 --> 01:11:10,930 Are there other tunnel entrances? 974 01:11:11,450 --> 01:11:13,190 Yes, but the tunnels have always been unstable. 975 01:11:13,290 --> 01:11:14,320 They'll never survive. 976 01:11:14,280 --> 01:11:16,330 It's bad housekeeping, that's what it is. 977 01:11:16,590 --> 01:11:20,140 Why, if I let my tunnels get all unstable, my mother would never- 978 01:11:20,140 --> 01:11:21,010 SHUT UP! 979 01:11:22,100 --> 01:11:23,130 Sorry... 980 01:11:23,960 --> 01:11:24,640 Rope? 981 01:11:24,640 --> 01:11:26,200 It's a five hundred foot drop. 982 01:11:26,500 --> 01:11:27,330 Climb? 983 01:11:27,360 --> 01:11:28,500 Not in an earthquake. 984 01:11:29,260 --> 01:11:30,300 The prisoners! 985 01:11:38,620 --> 01:11:39,430 They're tiring. 986 01:11:39,660 --> 01:11:40,530 Think fast! 987 01:11:40,560 --> 01:11:43,760 Any time you have an idea, feel free to share. 988 01:11:44,410 --> 01:11:45,940 We could go out through the cathedral. 989 01:11:46,300 --> 01:11:47,680 It's too heavily guarded. 990 01:11:47,730 --> 01:11:48,430 Not any more! 991 01:11:48,471 --> 01:11:51,140 It's the only place the Master could have taken his reinforcements from. 992 01:11:51,580 --> 01:11:54,680 I knew there was a reason I rescued you. 993 01:11:55,940 --> 01:11:57,480 The cathedral! Go! 994 01:12:01,170 --> 01:12:02,470 The traitor boy! 995 01:12:03,510 --> 01:12:05,910 Always a pleasure, Arianne. 996 01:12:09,780 --> 01:12:11,710 It'll be a pleasure to kill you... 997 01:12:11,810 --> 01:12:12,730 You're welcome to- 998 01:12:12,730 --> 01:12:13,580 (splorch) 999 01:12:14,980 --> 01:12:17,020 Sort out your problems in your own time, lad. 1000 01:12:17,080 --> 01:12:18,770 Right now, RUN! 1001 01:12:45,590 --> 01:12:47,410 I like what we've done with the place. 1002 01:12:48,010 --> 01:12:49,410 It can be rebuilt. 1003 01:12:58,140 --> 01:12:59,870 You still have the choice, Jered. 1004 01:13:00,830 --> 01:13:03,800 Leave here with me, and they all live. 1005 01:13:03,800 --> 01:13:05,100 Yeah, right. 1006 01:13:05,660 --> 01:13:08,130 It's your mates who are back there bleeding. 1007 01:13:08,560 --> 01:13:09,620 Please, Master. 1008 01:13:10,690 --> 01:13:12,140 I don't want to see you get hurt. 1009 01:13:56,130 --> 01:13:58,690 Your footwork is improving, boy. 1010 01:14:00,660 --> 01:14:02,150 Stay there, Master Gad. 1011 01:14:02,740 --> 01:14:04,120 Or I will harm you. 1012 01:14:07,360 --> 01:14:09,150 It comes down to this in the end, Jered. 1013 01:14:09,540 --> 01:14:11,110 You must make the choice. 1014 01:14:13,020 --> 01:14:17,170 Will you come home and rejoin your brothers in safety and in learning? 1015 01:14:18,080 --> 01:14:21,110 Or will you condemn yourself to endless flight and the underworld, 1016 01:14:21,110 --> 01:14:24,070 even if somehow you escape us today? 1017 01:14:25,690 --> 01:14:27,130 And see my friends die? 1018 01:14:28,000 --> 01:14:28,800 Yes. 1019 01:14:29,870 --> 01:14:31,170 That's not a choice. 1020 01:14:31,630 --> 01:14:34,550 It is as real a choice as any you get in life, boy. 1021 01:14:40,820 --> 01:14:41,710 All right. 1022 01:14:43,400 --> 01:14:44,230 You win. 1023 01:14:45,000 --> 01:14:46,510 I'll come back. 1024 01:14:53,300 --> 01:14:55,320 Oh faithful servant... 1025 01:14:56,130 --> 01:14:58,710 Bring to Me My sacrifice. 1026 01:15:04,200 --> 01:15:05,320 Lord... 1027 01:15:07,040 --> 01:15:08,420 Say what is your will. 1028 01:15:08,710 --> 01:15:10,560 There are three here to be chosen. 1029 01:15:10,790 --> 01:15:15,770 Bring forward to Me the one who spilled his life on our altar. 1030 01:15:16,580 --> 01:15:17,460 No. 1031 01:15:17,890 --> 01:15:19,640 The man child. 1032 01:15:22,460 --> 01:15:23,430 Lord... 1033 01:15:23,580 --> 01:15:24,490 Why not the others? 1034 01:15:24,660 --> 01:15:28,100 We will take whom we will take. 1035 01:15:28,730 --> 01:15:31,560 Rather than him, would you not prefer one who has... 1036 01:15:31,560 --> 01:15:34,060 ...hidden his fire in your sight for many years? 1037 01:15:34,330 --> 01:15:36,350 One who has defiled even your service? 1038 01:15:36,370 --> 01:15:37,200 Master! 1039 01:15:37,810 --> 01:15:43,750 Despite your flaws, you are a faithful servant. 1040 01:15:44,250 --> 01:15:45,400 Now. 1041 01:15:45,500 --> 01:15:49,610 We will take the one who spilled fire on our altar. 1042 01:15:49,880 --> 01:15:50,510 No! 1043 01:15:50,780 --> 01:15:53,000 You will heed our word. 1044 01:15:53,300 --> 01:15:54,920 You will not take my son! 1045 01:15:59,160 --> 01:16:00,650 You shall not fight this foe. 1046 01:16:06,160 --> 01:16:07,670 Come on, Jered! 1047 01:16:09,070 --> 01:16:11,150 I release you from your word. Go! 1048 01:16:16,940 --> 01:16:19,930 I've always wondered if you were quite as immortal as you claim. 1049 01:16:48,610 --> 01:16:49,580 Come on! 1050 01:16:50,890 --> 01:16:51,730 I'm sorry. 1051 01:16:53,000 --> 01:16:54,240 He's alone up there. 1052 01:17:09,330 --> 01:17:10,960 What are you doing? Go! 1053 01:17:12,120 --> 01:17:13,030 I'm not going to- 1054 01:17:13,400 --> 01:17:14,850 I'm not going to abandon you! 1055 01:17:14,960 --> 01:17:16,180 Don't be a fool, boy! 1056 01:17:16,710 --> 01:17:17,520 Run! 1057 01:17:31,250 --> 01:17:31,840 The blood! 1058 01:17:32,040 --> 01:17:33,370 Again, boy! Now! 1059 01:18:05,350 --> 01:18:06,040 Master! 1060 01:18:07,160 --> 01:18:07,700 Run! 1061 01:18:10,030 --> 01:18:10,930 What!? 1062 01:18:11,680 --> 01:18:13,110 It's not the blood, is it? 1063 01:18:13,670 --> 01:18:14,800 It's my life. 1064 01:18:15,950 --> 01:18:18,480 You can only drink the blood if I try to hold on. 1065 01:18:19,600 --> 01:18:20,848 But if I let go... 1066 01:18:20,930 --> 01:18:21,770 Jered! 1067 01:18:22,770 --> 01:18:24,520 I'll never let you have him! 1068 01:18:34,000 --> 01:18:35,450 No! 1069 01:18:35,850 --> 01:18:38,050 Noooooo- 1070 01:18:49,230 --> 01:18:49,920 Close! 1071 01:18:50,030 --> 01:18:51,060 Damn you, close! 1072 01:18:51,390 --> 01:18:52,390 Heal, Jered! 1073 01:18:53,850 --> 01:18:54,630 I command you, heal! 1074 01:18:54,650 --> 01:18:55,810 Jered, live! 1075 01:18:55,840 --> 01:18:56,600 LIVE! 1076 01:18:58,180 --> 01:18:59,230 LIVE! 1077 01:19:00,960 --> 01:19:01,810 Jered... 1078 01:19:02,880 --> 01:19:03,990 Please. 1079 01:19:04,640 --> 01:19:05,590 Jered. 1080 01:19:10,110 --> 01:19:11,340 Leave him alone! 1081 01:19:11,480 --> 01:19:13,410 I... I want... 1082 01:19:14,070 --> 01:19:16,910 He didn't spill his blood for you. 1083 01:19:17,640 --> 01:19:20,100 We shall spill our blood together... 1084 01:19:20,100 --> 01:19:23,250 ...and by that joining we shall be made whole. 1085 01:19:25,010 --> 01:19:25,710 What is it? 1086 01:19:26,340 --> 01:19:27,030 What are you- 1087 01:19:27,480 --> 01:19:28,810 The initiation! 1088 01:19:30,010 --> 01:19:32,860 Or, if our blood is not strong enough... 1089 01:19:32,860 --> 01:19:34,260 ...we may die. 1090 01:19:38,200 --> 01:19:40,700 Black monks killed my parents! 1091 01:19:41,040 --> 01:19:42,230 My friends! 1092 01:19:44,510 --> 01:19:45,550 People die. 1093 01:19:45,790 --> 01:19:46,380 No! 1094 01:19:46,670 --> 01:19:47,660 You may not leave! 1095 01:19:47,830 --> 01:19:48,520 I will- 1096 01:19:50,500 --> 01:19:51,400 Go, then. 1097 01:19:52,970 --> 01:19:53,740 (cough) 1098 01:19:54,790 --> 01:19:55,750 C- Carrie... 1099 01:20:00,700 --> 01:20:02,770 We will spill our heart's blood together... 1100 01:20:03,310 --> 01:20:06,070 ..and by that joining we will both be made whole. 1101 01:20:06,490 --> 01:20:08,790 Or if that joining is not strong enough... 1102 01:20:09,450 --> 01:20:10,820 ...we may die. 1103 01:20:35,830 --> 01:20:37,050 Son? 1104 01:20:58,060 --> 01:20:58,890 Erm... 1105 01:20:59,000 --> 01:21:01,820 It's great that we're all alright, like, but... 1106 01:21:02,020 --> 01:21:04,680 Well, the mountain is still falling down. 1107 01:21:08,730 --> 01:21:09,700 Run?