1 00:00:23,102 --> 00:00:25,745 Piracy is a crime. 2 00:00:25,745 --> 00:00:30,218 Piracy is a crime. So please don't steal any boats. 3 00:00:34,425 --> 00:00:36,030 I heard there was some kind of rebellion. 4 00:00:36,030 --> 00:00:37,574 That one of the black monks turned on the church. 5 00:00:38,678 --> 00:00:39,643 If that's true... 6 00:00:39,966 --> 00:00:41,259 It could change everything. 7 00:00:41,446 --> 00:00:42,497 I need a place to hide. 8 00:00:44,024 --> 00:00:45,366 I'm a blood mage. 9 00:00:46,452 --> 00:00:47,058 Aaargh! 10 00:00:49,649 --> 00:00:52,426 All you have to do is get us through Karak's front door. 11 00:00:52,867 --> 00:00:53,725 That's it. 12 00:00:54,893 --> 00:00:58,160 What would happen if I wasn't of sufficient... 13 00:00:58,648 --> 00:00:59,343 ...power... 14 00:01:00,072 --> 00:01:03,142 ...to pass through the portal? 15 00:01:03,706 --> 00:01:06,848 Oh, well in that case, sir, I would tear your flesh from your body and, uh... 16 00:01:07,514 --> 00:01:10,166 Render your bones down to serve as my soup. 17 00:01:11,082 --> 00:01:11,603 Good! 18 00:01:12,131 --> 00:01:12,964 Good, good, good. 19 00:01:14,134 --> 00:01:14,901 Right. 20 00:01:31,692 --> 00:01:36,811 Welcome to the tower of Master Enchanter Karak Demoncaller, sir. 21 00:01:37,643 --> 00:01:39,095 May I take your coat? 22 00:01:39,397 --> 00:01:40,077 No! 23 00:01:40,542 --> 00:01:42,543 But bring my, er... 24 00:01:43,515 --> 00:01:44,653 ...assistants through, please. 25 00:01:45,291 --> 00:01:48,173 I shall attend to it momentarily, sir. 26 00:01:51,389 --> 00:01:54,151 I note they are all women, sir. 27 00:01:55,253 --> 00:01:55,683 Yes. 28 00:01:56,965 --> 00:01:57,939 Yes, they are. 29 00:02:03,014 --> 00:02:04,184 Glaaargh! 30 00:02:04,311 --> 00:02:05,083 What are you doing!? 31 00:02:05,263 --> 00:02:07,104 Yes, what *are* you doing? 32 00:02:07,504 --> 00:02:11,707 Oh, I see. You want Karak Demoncaller to get a full report- 33 00:02:11,707 --> 00:02:14,678 The hell with this, I'm not staying here with murderers! 34 00:02:15,437 --> 00:02:16,343 You can't leave. 35 00:02:16,509 --> 00:02:17,255 Yeah? 36 00:02:17,582 --> 00:02:18,655 Why? 37 00:02:19,336 --> 00:02:20,104 No door. 38 00:02:24,596 --> 00:02:26,007 What are you really doing here? 39 00:02:26,927 --> 00:02:28,691 Always picks the smart ones... 40 00:02:29,780 --> 00:02:31,462 We're stealing- 41 00:02:31,462 --> 00:02:32,318 Shut up, Lanni. 42 00:02:32,499 --> 00:02:35,308 Karak trades with the Blood Eaters, among other things. 43 00:02:35,787 --> 00:02:37,003 Your friends from the cellar. 44 00:02:38,963 --> 00:02:40,716 I'm sorry about what just happened. 45 00:02:42,711 --> 00:02:44,423 But we have to take some things from him. 46 00:02:44,501 --> 00:02:47,437 Do you really want him having them instead? 47 00:02:47,458 --> 00:02:48,588 How can I trust you? 48 00:02:49,823 --> 00:02:51,665 Because I'm not lying, Jered. 49 00:02:52,957 --> 00:02:53,843 Alright. 50 00:02:56,347 --> 00:02:58,293 Would that work if I tried it? 51 00:02:59,160 --> 00:03:01,166 Not in a million years. 52 00:03:03,873 --> 00:03:05,463 Stairwell's this way. 53 00:03:42,285 --> 00:03:42,861 Stop. 54 00:03:46,815 --> 00:03:48,777 So, have you heard anything of the Black Monks? 55 00:03:49,323 --> 00:03:52,029 You've been travelling a lot lately, in the open. 56 00:03:52,152 --> 00:03:55,367 I know. They'll make their move eventually. 57 00:03:55,930 --> 00:03:57,739 But you can't hide away forever. 58 00:03:58,078 --> 00:03:59,869 Round the side here, now. 59 00:03:59,977 --> 00:04:01,140 And carefully. 60 00:04:20,801 --> 00:04:22,789 Well. This is cosy. 61 00:04:23,037 --> 00:04:24,952 It's probably another blood trigger. 62 00:04:25,554 --> 00:04:26,892 You're up, sweetie. 63 00:04:27,205 --> 00:04:28,928 We've only got one blood mage. 64 00:04:29,427 --> 00:04:31,157 No sense to risk him. 65 00:04:31,655 --> 00:04:32,804 I'll do it. 66 00:04:32,931 --> 00:04:33,961 Is that wise? 67 00:04:33,961 --> 00:04:35,153 Of course not. 68 00:04:36,355 --> 00:04:39,086 What do you reckon? P for 'password'? 69 00:04:39,086 --> 00:04:41,973 It could be anything, if he's as clever as that. 70 00:04:43,193 --> 00:04:44,234 I should go. 71 00:04:44,394 --> 00:04:47,654 They're never as clever as they look... 72 00:04:48,383 --> 00:04:52,674 I'll wager it's either 'password' or... 73 00:04:54,968 --> 00:04:55,783 His name. 74 00:04:56,739 --> 00:04:57,701 Told you. 75 00:05:02,886 --> 00:05:03,921 Well, now. 76 00:05:04,238 --> 00:05:05,215 That isn't good. 77 00:05:32,843 --> 00:05:34,907 Aren't you going to run out there after her? 78 00:05:36,157 --> 00:05:37,396 We need to solve the riddle! 79 00:05:52,313 --> 00:05:53,104 Blood! 80 00:05:54,250 --> 00:05:55,298 Spell out 'blood'! 81 00:06:32,606 --> 00:06:33,520 No! 82 00:06:57,275 --> 00:06:59,181 He tied the traps to blood magic. 83 00:07:00,283 --> 00:07:02,774 You're right. I should have gone first. 84 00:07:03,450 --> 00:07:05,103 Yes. You should. 85 00:07:05,978 --> 00:07:06,671 Come on. 86 00:07:11,348 --> 00:07:12,382 It's safe. 87 00:07:20,080 --> 00:07:22,137 Remiel's name! 88 00:07:36,416 --> 00:07:37,835 Come on! 89 00:07:52,714 --> 00:07:53,540 There now. 90 00:07:53,909 --> 00:07:55,662 Don't you look pretty. 91 00:08:05,973 --> 00:08:07,121 Your fee. 92 00:08:07,403 --> 00:08:08,484 As agreed. 93 00:08:08,844 --> 00:08:09,718 What the hell! 94 00:08:10,348 --> 00:08:11,355 This isn't- 95 00:08:12,203 --> 00:08:13,397 Lanni... 96 00:08:13,699 --> 00:08:14,426 Why? 97 00:08:15,516 --> 00:08:17,898 You know her, and you have to ask that? 98 00:08:19,087 --> 00:08:21,161 Patronising, selfish bitch. 99 00:08:22,981 --> 00:08:24,297 I'd have done it for free. 100 00:08:25,614 --> 00:08:26,865 I'll find you. 101 00:08:30,718 --> 00:08:33,109 You'll find nothing but your death, witch. 102 00:08:38,797 --> 00:08:39,417 Go. 103 00:08:39,702 --> 00:08:40,506 No way. 104 00:08:40,739 --> 00:08:43,862 She alone has offended the Angels. The rest of you, leave. 105 00:08:44,347 --> 00:08:45,679 I'm not going anywhere. 106 00:08:45,781 --> 00:08:47,213 Then your actions damn you. 107 00:08:47,306 --> 00:08:49,137 Tarreg, Gendon, the woman. 108 00:08:48,972 --> 00:08:50,219 Guards, the boy. 109 00:08:50,736 --> 00:08:51,975 I'll deal with the witch. 110 00:08:56,430 --> 00:08:57,145 Go. 111 00:08:57,145 --> 00:08:59,076 I need you to warn the others. 112 00:09:06,157 --> 00:09:07,138 Find Gad! 113 00:09:08,094 --> 00:09:09,892 The man with the iron arm. 114 00:09:11,732 --> 00:09:12,997 Tell him what happened. 115 00:09:19,650 --> 00:09:20,975 Who are you, lad? 116 00:09:21,324 --> 00:09:22,597 You're good. 117 00:09:29,758 --> 00:09:30,643 Ugh! 118 00:09:33,324 --> 00:09:34,402 Shona! 119 00:09:34,627 --> 00:09:35,232 Ooof! 120 00:09:38,648 --> 00:09:40,110 I thought so. 121 00:09:49,242 --> 00:09:51,455 Your witch can't save you now. 122 00:09:53,871 --> 00:09:55,665 Goodbye, traitor.