1 00:00:12,369 --> 00:00:13,402 Preciso de um lugar para me esconder. 2 00:00:13,403 --> 00:00:16,324 Sou um mago do sangue. 3 00:00:19,557 --> 00:00:21,405 Eu.. não consigo me mexer! 4 00:00:21,639 --> 00:00:22,885 O que você fez comigo? 5 00:00:26,001 --> 00:00:29,104 Você bebe o sangue. 6 00:00:30,145 --> 00:00:33,653 Você gosta do sangue. 7 00:00:33,794 --> 00:00:37,015 Faz ficar forte. 8 00:00:52,061 --> 00:00:55,708 (mi mi mi) 9 00:01:00,150 --> 00:01:01,484 Eu não o comeria. 10 00:01:01,815 --> 00:01:03,857 Vocês não sabem por onde ele andou. 11 00:01:26,505 --> 00:01:28,563 Você logo será capaz de se mover. 12 00:01:30,821 --> 00:01:31,802 O que quer que eles tenha feito.. 13 00:01:32,348 --> 00:01:34,670 já está passando. 14 00:01:35,597 --> 00:01:36,314 Obrigado. 15 00:01:36,885 --> 00:01:38,041 Se você não tivesse aparecido.. 16 00:01:38,041 --> 00:01:39,158 Sei, sei. 17 00:01:39,222 --> 00:01:40,521 Arianne. 18 00:01:40,934 --> 00:01:41,923 Uh, Jered. 19 00:01:41,911 --> 00:01:44,111 Então... Jered. 20 00:01:44,593 --> 00:01:46,445 Onde você vai dormir hoje? 21 00:02:19,448 --> 00:02:21,025 Bom dia. 22 00:02:23,035 --> 00:02:23,734 Bom dia 23 00:02:24,201 --> 00:02:25,021 Então. 24 00:02:25,021 --> 00:02:26,312 O que você acha? 25 00:02:26,654 --> 00:02:29,210 Bem, ele está feliz em te ver. 26 00:02:30,371 --> 00:02:33,682 Ainda não estou segura, Ari. Precisamos de mais um.. 27 00:02:33,388 --> 00:02:35,645 Acordou a bela adormecia! 28 00:02:35,905 --> 00:02:37,644 Então não precisamos de mais ninguém. 29 00:02:37,874 --> 00:02:38,830 Lanni é muito boa. 30 00:02:38,950 --> 00:02:40,297 É ótimo ser requisitada. 31 00:02:40,847 --> 00:02:42,701 Ela é tão difícil de agradar. 32 00:02:42,701 --> 00:02:43,615 Ao contrário de outras. 33 00:02:43,979 --> 00:02:48,566 Nós podemos dar conta dos guardas. O que nos deixa com.. 34 00:02:48,566 --> 00:02:49,583 (cof cof) 35 00:02:49,860 --> 00:02:51,036 Onde estão minhas roupas? 36 00:02:51,803 --> 00:02:54,205 Não sei. Não estava prestando atenção. 37 00:02:54,399 --> 00:02:56,251 Eu acho que a cueca está ali, em cima do armário. 38 00:02:57,003 --> 00:02:57,775 Ah. 39 00:02:57,775 --> 00:02:58,986 Er... 40 00:03:00,480 --> 00:03:02,300 VOcê poderia pegar para mim? 41 00:03:02,441 --> 00:03:05,137 Eu não. Não é meu armário. 42 00:03:05,308 --> 00:03:06,649 E eu não alcanço. 43 00:03:09,113 --> 00:03:10,475 Olha só, queridinho.. 44 00:03:11,180 --> 00:03:13,518 e que tal se nós te déssemos umas roupas novas? 45 00:03:15,532 --> 00:03:17,066 Eu não acho que isso vai dar certo. 46 00:03:33,555 --> 00:03:34,740 Você vai ficar bem. 47 00:03:35,404 --> 00:03:38,561 Tudo que você tem que fazer é nos fazer passar pela porta de Karak. 48 00:03:38,836 --> 00:03:39,667 E pronto. 49 00:03:40,211 --> 00:03:41,424 Mas eu preciso encontrar os Feiticeiros. 50 00:03:41,578 --> 00:03:42,731 Você já encontrou. 51 00:03:43,082 --> 00:03:45,524 Os Feiticeiros estão indo para a torre de Karak. 52 00:03:45,993 --> 00:03:46,373 Mas.. 53 00:03:46,373 --> 00:03:47,360 Aqui estamos. 54 00:03:48,483 --> 00:03:49,819 Você vai ficar bem. 55 00:03:50,032 --> 00:03:51,461 Seja confiante. 56 00:03:51,791 --> 00:03:53,038 Ele mora ali? 57 00:03:53,169 --> 00:03:54,639 Um mago de sangue exposto.. 58 00:03:55,008 --> 00:03:56,356 é um mago de sangue morto. 59 00:03:58,688 --> 00:04:02,612 Lembre-se - magos de sangue são obcecados com os seu poder. 60 00:04:03,517 --> 00:04:05,145 Isso vai deixá-lo relaxado. 61 00:04:27,261 --> 00:04:28,397 Posso ajudá-lo, senhor? 62 00:04:30,510 --> 00:04:31,320 Urm... 63 00:04:33,251 --> 00:04:35,582 Eu sou.. o mago de sangue, Jered. 64 00:04:36,126 --> 00:04:42,963 Uh, o-o-o grande e... poderoso mago.. Jered, e, uh, eu... 65 00:04:44,534 --> 00:04:49,002 Eu EXIJO que você me deixe entrar nessa pocilga imediatamente! 66 00:04:49,881 --> 00:04:50,585 Um. 67 00:04:50,816 --> 00:04:51,733 Mmm hmm. 68 00:04:53,407 --> 00:04:56,016 Mas por que, senhor? 69 00:04:56,156 --> 00:04:58,773 Hmn. Boa pergunta. 70 00:04:59,115 --> 00:05:04,326 Eu quero.. er.. dar ao seu mestre o.. 71 00:05:04,538 --> 00:05:09,956 .. prazer da minha sabedoria mágica superior sobre, er.. 72 00:05:11,834 --> 00:05:12,766 Magia. 73 00:05:12,901 --> 00:05:13,879 E outras coisas. 74 00:05:16,521 --> 00:05:17,916 Ah, entendi. 75 00:05:20,013 --> 00:05:24,209 Já que você é um mago poderoso.. 76 00:05:24,751 --> 00:05:28,207 Não terá problemas em atravessar esse portal. 77 00:05:28,689 --> 00:05:29,748 Não é mesmo, senhor? 78 00:05:37,117 --> 00:05:38,447 (Ai ai ai) 79 00:05:38,623 --> 00:05:39,408 Claro que não. 80 00:05:41,099 --> 00:05:42,198 Só por perguntar.. 81 00:05:43,166 --> 00:05:46,566 O que aconteceria se eu não tivesse poder... 82 00:05:47,262 --> 00:05:47,857 ... suficiente... 83 00:05:50,384 --> 00:05:51,577 ... para atravessar o portal? 84 00:05:51,958 --> 00:05:55,537 Ah, nesse caso eu arrancaria a carne dos seus ossos e, bem... 85 00:05:56,024 --> 00:05:58,741 ferveria os ossos para fazer sopa. 86 00:05:59,701 --> 00:06:00,318 Beleza! 87 00:06:00,424 --> 00:06:01,699 Muito bem, muito bem. 88 00:06:02,254 --> 00:06:03,628 Certo.