1 00:00:12,369 --> 00:00:13,402 Ich brauche ein Versteck. 2 00:00:13,403 --> 00:00:16,324 Ich bin ein Blutmagier. 3 00:00:19,557 --> 00:00:21,405 Ich- bin gelähmt! 4 00:00:21,639 --> 00:00:22,885 Was habt ihr mit mir gemacht? 5 00:00:26,001 --> 00:00:29,104 Du trinken Blut. 6 00:00:30,145 --> 00:00:33,653 Du mögen Blut 7 00:00:33,794 --> 00:00:37,015 Machen dich stark. 8 00:00:52,061 --> 00:00:55,708 (wimmert) 9 00:01:00,150 --> 00:01:01,484 Ich würde ihn nicht essen. 10 00:01:01,815 --> 00:01:03,857 Du weißt nicht, wo er gewesen ist. 11 00:01:26,505 --> 00:01:28,563 Du wirst dich gleich wieder bewegen können. 12 00:01:30,821 --> 00:01:31,802 Was immer sie getan haben... 13 00:01:32,348 --> 00:01:34,670 verliert bereits seine Wirkung. 14 00:01:35,597 --> 00:01:36,314 Danke. 15 00:01:36,885 --> 00:01:38,041 Ich meine, wärst du nicht gekommen, - 16 00:01:38,041 --> 00:01:39,158 Ja, ja. 17 00:01:39,222 --> 00:01:40,521 Arianne. 18 00:01:40,934 --> 00:01:41,923 Äh, Jered. 19 00:01:41,911 --> 00:01:44,111 So... Jered. 20 00:01:44,593 --> 00:01:46,445 Wo schläfst du heute Nacht? 21 00:02:19,448 --> 00:02:21,025 Morgen. 22 00:02:23,035 --> 00:02:23,734 Morgen. 23 00:02:24,201 --> 00:02:25,021 So. 24 00:02:25,021 --> 00:02:26,312 Was denkst du? 25 00:02:26,654 --> 00:02:29,210 Nun, er freut sich, dich zu sehen. 26 00:02:30,371 --> 00:02:33,682 Ich bin mir nicht sicher, Ari. Wenn wir nur einen verfehlen- 27 00:02:33,388 --> 00:02:35,645 Ah, Dornröschen ist wach. 28 00:02:35,905 --> 00:02:37,644 Dann verfehlen wir eben nichts. 29 00:02:37,874 --> 00:02:38,830 Lanni ist so gut. 30 00:02:38,950 --> 00:02:40,297 Schön, gewollt zu werden. 31 00:02:40,847 --> 00:02:42,701 Oh, sie ist so schwer zufriedenzustellen. 32 00:02:42,701 --> 00:02:43,615 Nicht so wie Einige. 33 00:02:43,979 --> 00:02:48,566 Und so können wir die Patroullie ausschalten, dann bleibt nur- 34 00:02:48,566 --> 00:02:49,583 (hustet) 35 00:02:49,860 --> 00:02:51,036 Wo sind meine Sachen? 36 00:02:51,803 --> 00:02:54,205 Ich weiß nicht, ich habe nicht aufgepaßt. 37 00:02:54,399 --> 00:02:56,251 Ich glaube, das ist sein Wams auf dem Schrank dort. 38 00:02:57,003 --> 00:02:57,775 Ah. 39 00:02:57,775 --> 00:02:58,986 Äh... 40 00:03:00,480 --> 00:03:02,300 Könntet ihr es für mich holen? 41 00:03:02,441 --> 00:03:05,137 Oh, ich nicht. Es ist ihr Schrank. 42 00:03:05,308 --> 00:03:06,649 Ich komme nicht so hoch. 43 00:03:09,113 --> 00:03:10,475 Ich sag dir was, Liebster. 44 00:03:11,180 --> 00:03:13,518 Warum kleiden wir dich nicht neu ein? 45 00:03:15,532 --> 00:03:17,066 Ich bin mir da wirklich nicht sicher. 46 00:03:33,555 --> 00:03:34,740 Alles wird gut. 47 00:03:35,404 --> 00:03:38,561 Alles, was du tun must, ist uns durch Karak's Haustür zu bringen. 48 00:03:38,836 --> 00:03:39,667 Das ist alles. 49 00:03:40,211 --> 00:03:41,424 Aber ich muss die Blutigen finden. 50 00:03:41,578 --> 00:03:42,731 Nun, du hast sie gefunden. 51 00:03:43,082 --> 00:03:45,524 Und die Blutigen gehen zu Karak's Turm. 52 00:03:45,993 --> 00:03:46,373 Aber- 53 00:03:46,373 --> 00:03:47,360 Wir sind da. 54 00:03:48,483 --> 00:03:49,819 Alles wird gut. 55 00:03:50,032 --> 00:03:51,461 Sei selbstsicher. 56 00:03:51,791 --> 00:03:53,038 Er lebt dort unten? 57 00:03:53,169 --> 00:03:54,639 Ersichtlicher Blutmagier... 58 00:03:55,008 --> 00:03:56,356 Toter Blutmagier. 59 00:03:58,688 --> 00:04:02,612 Vergiss nicht - Blutmagier sind immer besessen mit ihrer Macht. 60 00:04:03,517 --> 00:04:05,145 Das wird ihn ablenken. 61 00:04:27,261 --> 00:04:28,397 Kann ich Ihnen helfen, mein Herr? 62 00:04:30,510 --> 00:04:31,320 Nun... 63 00:04:33,251 --> 00:04:35,582 Ich bin... der Blutmagier Jered. 64 00:04:36,126 --> 00:04:42,963 Äh, d-d-der großartige und mächtige Blut...magier... Jered, und ich, äh, ersuche... 65 00:04:44,534 --> 00:04:49,002 Äh, ich FORDERE Einlass in diesen... Schuppen, sofort! 66 00:04:49,881 --> 00:04:50,585 Hmm. 67 00:04:50,816 --> 00:04:51,733 Mmm hmm. 68 00:04:53,407 --> 00:04:56,016 Und wozu genau fordern sie dies, mein Herr? 69 00:04:56,156 --> 00:04:58,773 Nun. Gute Frage. 70 00:04:59,115 --> 00:05:04,326 Ich, ähm... Nun, ich wünsche, dem - ihrem - Meister ... 71 00:05:04,538 --> 00:05:09,956 ...meine überlegene magische Weisheit und Kenntnis des Feldes der, äh... 72 00:05:11,834 --> 00:05:12,766 Magie 73 00:05:12,901 --> 00:05:13,879 zu zeigen. 74 00:05:16,521 --> 00:05:17,916 Ah, ich verstehe. 75 00:05:20,013 --> 00:05:24,209 Nun, da Sie ein so mächtiger Magier sind... 76 00:05:24,751 --> 00:05:28,207 Werden Sie keine Probleme haben, das Portal zu passieren. 77 00:05:28,689 --> 00:05:29,748 Ist das korrekt, mein Herr? 78 00:05:37,117 --> 00:05:38,447 (schluchtzt) 79 00:05:38,623 --> 00:05:39,408 Natürlich nicht. 80 00:05:41,099 --> 00:05:42,198 Nur Interesse halber... 81 00:05:43,166 --> 00:05:46,566 Was würde passieren, wenn ich nicht die nötige... 82 00:05:47,262 --> 00:05:47,857 ...Macht... 83 00:05:50,384 --> 00:05:51,577 ...hätte, das Portal zu durchqueren? 84 00:05:51,958 --> 00:05:55,537 Nun, in diesem Fall, mein Herr, würde ich Ihr Fleisch von Ihren Knochen ziehen, und, hmmm... 85 00:05:56,024 --> 00:05:58,741 Ihre Knochen für meine Suppe mahlen. 86 00:05:59,701 --> 00:06:00,318 Gut! 87 00:06:00,424 --> 00:06:01,699 Gut, gut, gut. 88 00:06:02,254 --> 00:06:03,628 Richtig.