1 00:00:09,042 --> 00:00:12,585 Se um homem é suspeito de carregar magia em seu sangue... 2 00:00:12,872 --> 00:00:14,448 Ou pratica adivinhações... 3 00:00:14,265 --> 00:00:18,333 Ou invoca demônios ao derramar esse sangue... 4 00:00:18,512 --> 00:00:21,613 Então ele é uma abominação aos olhos dos Anjos. 5 00:00:22,112 --> 00:00:25,000 Aqueles que seguem a luz devem caçá-lo... 6 00:00:25,020 --> 00:00:28,540 e levá-lo aos Anjos para que seja julgado e purificado. 7 00:00:32,632 --> 00:00:33,929 São os guardas! Abra! 8 00:00:59,266 --> 00:01:01,134 Não os deixe ... URGH! 9 00:01:34,622 --> 00:01:36,327 Reforcem a guarda na entrada. 10 00:01:36,599 --> 00:01:37,261 Irmão Carrin... 11 00:01:37,778 --> 00:01:39,302 encontre as outras saídas deste buraco! 12 00:01:40,798 --> 00:01:41,037 - Mas.. - Vá! 13 00:01:42,754 --> 00:01:44,389 Com a sua permissão, é claro... 14 00:01:44,543 --> 00:01:45,480 senhor. 15 00:01:47,435 --> 00:01:50,649 Irmão, eu não estou seguro de que... 16 00:01:50,650 --> 00:01:52,669 - Alguma ordem, senhor? 17 00:01:53,979 --> 00:01:57,701 Sim, sim. Nós não temos gente o bastante para fazer patrulha. 18 00:01:58,010 --> 00:01:59,811 Mantenha todos agrupados. 19 00:02:00,672 --> 00:02:02,399 Tem certeza, senhor? 20 00:02:02,856 --> 00:02:05,364 Estou no comando, irmão. Obedeça. 21 00:02:08,795 --> 00:02:12,333 Muito bem. Passou nesse teste. 22 00:02:13,009 --> 00:02:15,668 Foi a primeira vez que você enfrentou um mago do sangue, não é? 23 00:02:16,117 --> 00:02:17,010 - Sim, capitão. 24 00:02:17,664 --> 00:02:21,428 Quando entrarmos, deixe os magos para os mais experientes. 25 00:02:23,566 --> 00:02:25,681 Vamos nos dividir em dois grupos... 26 00:02:25,490 --> 00:02:27,153 Um para cuidar dos líderes... 27 00:02:27,559 --> 00:02:29,612 Gad Braço-de-Ferro e Arianne ... 28 00:03:03,641 --> 00:03:05,299 Nós temos que ir! Agora! 29 00:03:05,848 --> 00:03:08,272 - Eles nos descobriram? - Eles vão sacrificar uma garota! 30 00:03:08,273 --> 00:03:10,542 Quaen, reúna os arqueiros... 31 00:03:10,543 --> 00:03:11,732 - Que foi que eu disse? 32 00:03:12,522 --> 00:03:14,089 Perdeu a aposta, irmão. 33 00:03:14,701 --> 00:03:15,590 O quê? 34 00:03:15,591 --> 00:03:17,080 - Eles são os feiticeiros, Jered! 35 00:03:17,191 --> 00:03:19,932 Eles matam garotas. Invocam demônios. 36 00:03:20,376 --> 00:03:22,701 No dia de folga, esfolam uns cachorrinhos. É.. 37 00:03:22,702 --> 00:03:24,740 - Você não entende, irmão. 38 00:03:24,741 --> 00:03:26,833 A garota ainda está viva! 39 00:03:27,102 --> 00:03:30,369 - Existem quinze feiticeiros ali. - Eu sei. 40 00:03:30,370 --> 00:03:31,928 - E Gad está no comando! 41 00:03:31,929 --> 00:03:33,555 Gad Braço-de-Ferro! 42 00:03:33,556 --> 00:03:37,908 Eu já vi ele partir um homem ao meio com aquele ... 43 00:03:37,864 --> 00:03:40,155 Ela vai morrer, Quaen. 44 00:03:40,808 --> 00:03:42,315 Nós juramos prote... 45 00:03:42,316 --> 00:03:46,143 - Se quer se matar por uma vagabunda, vá em frente. 46 00:03:46,492 --> 00:03:48,196 Mas eu não vou ser morto.. 47 00:03:47,917 --> 00:03:49,521 só porque você quer arranjar briga. 48 00:03:49,902 --> 00:03:51,497 Eu dou as ordens! 49 00:03:51,833 --> 00:03:53,895 Nós vamos invadir. Agora. 50 00:03:54,372 --> 00:03:57,399 Você só está no comando como um exercício. 51 00:03:57,400 --> 00:03:59,351 O mestre o indicou como.. 52 00:03:59,169 --> 00:04:02,036 Você falhou! Suma da minha frente! 53 00:04:02,455 --> 00:04:03,386 E o que eu faço? 54 00:04:03,177 --> 00:04:04,506 Não me importa. 55 00:04:04,813 --> 00:04:06,061 Pode bancar o herói. 56 00:04:07,141 --> 00:04:08,944 Remiel, me proteja. 57 00:04:08,945 --> 00:04:10,994 Vou combater por ti. 58 00:04:18,902 --> 00:04:19,812 Quê? 59 00:04:21,109 --> 00:04:22,370 Quem diabos é você? 60 00:04:22,934 --> 00:04:25,594 Jered. Sou um servo dos Anjos. 61 00:04:25,595 --> 00:04:27,145 Soltem a garota. 62 00:04:28,323 --> 00:04:32,106 Metade desta sala pode matá-lo apenas cortando os pulsos, rapaz. 63 00:04:32,177 --> 00:04:33,628 Você não quer morrer. 64 00:04:33,959 --> 00:04:37,307 Soltem – a – garota! 65 00:04:49,296 --> 00:04:52,682 SOLTEM-NA! 66 00:04:54,501 --> 00:04:57,903 Tick, Brainpan, chequem os fundos. 67 00:04:57,904 --> 00:04:58,813 Pode ser uma armadilha. 68 00:05:13,299 --> 00:05:15,072 Você não deveria ter vindo. 69 00:05:15,489 --> 00:05:17,765 Os feiticeiros têm que se proteger. 70 00:05:35,989 --> 00:05:38,254 Eu tinha a situação completamente sob controle. 71 00:05:38,824 --> 00:05:40,319 Estamos em serviço, Jered. 72 00:05:40,429 --> 00:05:43,677 Eu vou te mandar pra casa aos pedaços, "irmão". 73 00:05:43,678 --> 00:05:47,292 Arqueiros, em posição! Derrubem esses malditos! 74 00:05:50,260 --> 00:05:51,535 Vamos ver! 75 00:06:12,000 --> 00:06:14,546 Esse rapaz vai matar todos vocês. 76 00:06:14,547 --> 00:06:16,242 Vocês deveriam ter um líder mais velho. 77 00:06:16,349 --> 00:06:18,528 Não importa. Eu estou do lado dele. 78 00:06:38,272 --> 00:06:39,479 Acalme-se, querida. 79 00:06:39,480 --> 00:06:41,190 Logo tudo vai acabar. 80 00:06:42,246 --> 00:06:43,313 Sigam-me! 81 00:07:00,685 --> 00:07:01,555 Não é possível!.. 82 00:07:05,321 --> 00:07:08,014 - Não se preocupe. Nós a tiraremos daqui. 83 00:07:08,361 --> 00:07:09,552 Quem é você? 84 00:07:09,879 --> 00:07:11,119 Meu nome é Jered. 85 00:07:15,891 --> 00:07:16,620 Estou com.. 86 00:07:16,821 --> 00:07:18,289 Não se mova, Jered. 87 00:07:20,801 --> 00:07:24,485 CONTINUA... 88 00:07:26,013 --> 00:07:28,123 legendas: Cine Falcatrua